English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forgive them

Forgive them translate Russian

223 parallel translation
" And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us
" И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим
God, forgive them...
Ещё раз! - Господи, прости им -
My God, forgive them, they know not what they do.
Боже, прости им, они не ведают, что творят.
Come on, Mrs. Clara, forgive them.
Давайте, госпожа Клара, простите их
- Forgive them.
Простите их
Please forgive them
Простите их пожалуйста.
- Please forgive them
- Простите их.
I can't forgive them.
Не могу её простить!
"Father, forgive them, for they know not what they do."
Иисус был евреем, и он говорил :
And forgive us our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
В тот миг, когда он умер, я слышал, как он промолвил : Отче, прости им, ибо они не ведают, что творят
Does he forgive them?
! Он простил их?
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
They apologize and ask you to forgive them for their lack of trust.
- Они извиняются и просят простить их за недоверие.
If you're in love with somebody, you'll forgive them.
Когда любишь человека - можешь простить ему всё.
God, God forgive them.
Боже, прости их!
Forgive them.
Прощайте их.
Forgive them means justify them.
Простить их означает оправдать их.
They should both be punished, But we are so happy, let's forgive them.
Их надо бы обоих наказать, но так и быть : На радостях простим?
I've got nothing against Jews, Madame, God forgive them... Are you sure you are not a Jew?
Я ничего не имею против евреев, мадам, бог их простит...
Forgive them... they're both on edge.
Простите их, они слегка переволновались.
Forgive them, Father, for they do not know what they are doing.
Прости им, Отче, ибо не знают, что делают.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us, And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь ; и остави нам долги наша якоже и мы оставляем должником нашим ; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
They are the shameful ones and I won't forgive them I'll be avenged before the sun sets
Стыдиться должны они, и не прощу я их. Отомщу я, прежде чем сядет солнце.
And forgive us our trespasses, As we forgive them that...
И прости нам долги наши, Как и мы прощаем должникам нашим...
We are all unhappy, but you have to forgive them all.
Мы все несчастны, но нужно их простить всех.
Do you think God will forgive them?
Думаете, Бог простит им?
Just forgive them, for they know not what they do.
Просто прости им, ибо не знают, что они делают.
I can never forgive them for the death of my boy.
Я никогда не смогу простить им смерть моего мальчика.
I've never been able to forgive them for the death of my boy.
Я никогда не смогу простить им смерти моего сына.
But I forgive them.
Но я их прощаю.
Forgive them, Commander Sisko.
Простите их, коммандер Сиско.
Oh, please forgive them.
Ах, прошу, простите их.
Didn't stop you from loving them, right? Or being able to understand them or forgive them?
Но ты ведь при этом не перестаешь его любить, пытаешься понять, простить.
Please forgive me. I didn't take care of them.
Пожалуйста, простите меня, я недостаточно за ними присматривала.
We forgive robbers, beggars and niggers and allow them to stay.
Мы прощаем грабителей, попрошаек, негров и разрешаем им остаться.
Little Red Riding, tell them to forgive me.
= Красная Шапочка, скажи им, чтобы простили меня.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать или "промыть им мозги" - так, кажется, теперь это принято называть в Америке, и внушить им, что они пережидают грозу в вестибюле небольшой гостиницы где-то в Нью-Джерси
If you unwittingly attract them, He'II forgive you.
Господу будет легче вас простить, если вы притягиваете вопреки себе.
You can do them, and forgive mine?
Ты можешь сделать то же, и простить мои.
The men would never forgive me if I deprived them of your performance and your presence.
Мои люди не простят меня, если я лишу их вашего представления и вашего присутствия.
Jesus, forgive all our sins, even those we commit without knowing we commit them, and for the love of Your five wounds, for the sorrows of Your Holy Mother Mary, for all the saints in heaven and all the good souls,
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
Everyone loves your paintings in the garden room. We would never forgive you if you didn't finish them.
Мы никогда не простим вам, если вы не завершите их.
Forgive them...
- Прости их.
Forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us,
Хорошо.
I do forgive thy rankest fault - all of them ;
Твой давний грех прощаю. Все прощаю.
Homer, when you forgive someone you can't throw it back at them like that.
Гомер, простив за что-то : нельзя об этом все время напоминать.
May the Prophets forgive you for abandoning them.
Пусть Пророки простят, что вы отреклись от них.
The observed object is a bloodsucking killer, who couldn't forgive the agency or the persons in charge of the sales corporation, which sold HIV-infected blood products, and killed both of them.
Объект наблюдения кровососущий убийца, не простившая организацию или же лиц заведующих корпорацией по сбыту, которая реализовывала ВИЧ-инфицированные продукты крови и расправилась с ними.
I killed them, and I think that in time you will forgive me.
Я убила их, и думаю, со временем ты простишь меня.
And if you'll think about our little problem along them lines... and you'll forgive me for sayin'it... maybe he did not deserve to be fired.
И если вы подумаете об этой проблеме именно так... может вы поймете, что он не заслуживал увольнения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]