English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Germane

Germane translate Russian

35 parallel translation
The fact that you are a sheriff is not germane to the situation.
Тот факт, что вы - шериф, с ситуацией мало коррелируется.
I'm sure everything germane to Stans'situation is on file.
Я уверен, что вся информация находится в его деле.
For the way black folks were portrayed on film. It's germane to this argument in that the grievances in the music business are far worse.
Учитывая, как черных изображали в фильмах, это в полной мере относится и к нашему разговору, потому что я считаю, что притеснения в мире музыки гораздо хуже.
Ma'el's analysis is no longer germane.
Анализ Ма'эла утратил актуальность,
I hardly see how gossip is germane to showing the property.
Не думаю, что это поможет вам в осмотре недвижимости.
Much more germane to the situation.
Это более уместно в данной ситуации.
But it's years since they broadcast anything germane.
Но на это у них могут уйти годы.
If you really think it's germane, yes, I will testify.
Если вы правда думаете, что это нужно, да, я дам показания.
I don't know how this is germane to the case.
Я не знаю, как это относится к делу.
I-I don't think that's germane.
Не думаю, что это релевантно.
Ooh, "germane." Definitely showbiz.
"Релевантно"? Определённо шоу-бизнес.
Ladders, obviously germane to the firefighting business.
Лестницы незаменимы для пожаротушенческих дел.
... Police Department, which is germane to this announcement and to me personally.
... Полицейским Департаментом, которые связаны с этим заявлением и мной лично.
Wouldn't be germane?
Не будет уместной?
Mister Grayson's new technology is germane to the subject at hand.
Новыя технология мистера Грейсона соответствует нашей теме.
His physical condition is not germane, Inspector.
Разговоры о его физическом состоянии неуместны, инспектор.
- There are documents, Mr. Calhoun, secured in that box which may be germane to our investigation.
- Эти документы, мистер Кэлхоун, хранящиеся в ячейке могут помочь нам в расследовании.
I have no idea how that is germane to this conversation.
Я понятия не имею, какое отношение это имеет к разговору.
With all due respect, Mr. Hagen's opinion is not germane.
При всём уважении, мнение мистера Хагена не уместно.
But the tape is germane to this case.
Эта запись имеет отношение к делу.
And you didn't think that that would be germane to our case?
И вы не посчитали, что это будет уместным в нашем деле?
I do not think that germane to your situation.
Не уверен, что это поможет тебе выйти из положения.
As germane as that question might be, I'd like to focus on this hideous font.
Вопрос, конечно, хороший, но я бы хотела обратить внимание на ужасающий шрифт.
Okay, this seems totally not germane to what we're talking about, so can we please just skip ahead...?
Ладно, это не имеет совершенно никакого отношения к тому, о чём мы говорим, так что можно пропустить?
While fascinating, this philosophical discussion is hardly germane.
Какой бы ни была увлекательной данная дискуссия, она вряд ли уместна.
Fair or unfair, I think that was, to me, that was a germane part of the story.
" ы должна была быть в школе ещЄ час назад. я думал, ты ушла. я не разбудила маму воврем € сегодн € утром.
Uh, I don't know if that piece of cellophane's germane. Uh, no fingerprints.
Я не знаю, имеет ли к ним отношение этот кусок целлофана, на нём никаких отпечатков.
We will review the material, and if we find anything that's germane to your case, we'll turn it over.
Мы проверим материалы и, если найдём что-нибудь, относящееся к вашему делу, то отдадим вам.
- Anything germane?
- Что-нибудь стоящее?
I'm a, um, detective, but what's germane to this conversation is your identity, your real name, yes.
Я, эм, детектив, но что уместно в этом разговоре - это ваше настоящее имя.
Unexpected pregnancy is noteworthy, but it's not necessarily germane to our investigation.
Исключительная беременность - это любопытно, но это необязательно предмет нашего расследования.
Do you have any questions that would be more germane to his experience?
У вас остались вопросы, имеющие отношение к его компетенции?
Germane. Wait.
- Germane ( уместный )
It's germane, not german.
Это germane, а не german
Germane... okay, excuse me, sir.
- а germane... - ладно, извините, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]