Get a dog translate Russian
479 parallel translation
We'll get a dog and buy one.
Поймаем собаку и купим такую же.
I'm going to get a dog.
Я собираюсь завести собаку.
I'll get a dog. I won't be bored anymore.
Я, говорит, себе собачку возьму, мне, говорит, тогда не будет скучно.
Ah, I expect to get a dog.
Чего ты ждёшь от Санта Клауса?
We still would rather get a dog!
Я же говорила, лучше заведём собаку!
This house is too remote, you should get a dog.
Говорил тебе, этот дом слишком уединённый. Боишься - заведи собаку.
And if you need a friend, get a dog.
А если нужен друг - заведи собаку.
Sometimes you can get a dog looks exactly like the dog you used to have, right?
Иногда удаётся достать собаку точь-в-точь как та что у вас была! Правда?
Maybe when we get home we'll get a dog.
Может, когда вернёмся домой, заведём собаку.
Nick, nack, paddy-wack, get a dog a bone.
1-2-3-4-5 - вышел зайчик погулять.
You simply get a dog. One such as yourself, Peppi. Add to it garlick, tomatoes, fresh origano.
Для этого берём совсем простую собаку... ну такую, как ты, Пеппи... ещё чеснок, помидоры, репчатый лук, орегано...
You have to have licence to get a dog!
Даже для того, чтобы завести собаку нужно разрешение.
I worked like a dog at anything I could to get enough...
Да, неплохо.
Monsieur Walter and that pet dog of his, Laroche-Mathieu, have played us a sordid trick. They must have cleaned up 50 million between them. What do we get out of it?
Вальтер и его прихвостень, Ларош-Матье, втерли нам очки - урвали 50 миллионов, а нам и гроша ломаного не досталось!
Because - Because you're such a bad dog driver and because you get hurt so easily.
Потому что... потому что вы плохо управляете собаками и потому что вы легко поранились.
The last time they put my picture in the paper I had to get bitten by a dog!
В последний раз моя фотография попала в газету, когда меня покусала собака!
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
- М-р Райзман, если держишь маленькое ателье... и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол... чтобы сын получил образование и мог продвинуться... трудно отказаться от мечты.
Look I don't need you to plan my life or to give me orders, you wanna crack a whip, get yourself a dog. Oh but the orders are just starting.
О именно с приказов все и началось - мы поженимся, уйдем от всего что окружает и будем делать все как ты сказал - будем вместе!
Then I have to get on the ground and howl like a dog.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
I've been workin'like a dog all my life and I can't get a penny ahead.
Я всю жизнь пашу как вол, но не скопил ни цента.
Why don't you get yourself a new dog?
Лучше заведи себе новую собаку.
Daddy, why don't we get Precious a dessert if she eats her dog?
А что скажет папа? Закажете десерт вашей лапочке?
He was away at the crack of dawn, in a hurry to get that dog back.
Он уехал на рассвете, спешил вернуть собаку.
- Arlene, I'll get you a Seeing Eye dog.
- Арлин, я куплю тебе собаку-повадыря на день рождения.
Get on all fours and walk like a dog.
Встань на четвереньки и ходи как собачка.
Don't get between a dog and his meat.
Не лезь между псом и его мясом.
We could get a fortune for this one if we sold it to the Japs for hamburger meat and dog food.
Мы получили бы состояние за этого, если бы продали япошкам на мясо для гамбургеров и собачий корм.
You see, there's no fashion in which a dog can get about with two useless legs on the same side.
Видите ли, собака никогда не сможет приспособиться бегать с двумя бесполезными лапами на одной стороне.
Top dog has to get help from a cat.
Пес вынужден просить помощи у кота.
Well, as we used to say in good old London town... if you can't teach an old dog new tricks, get a new one.
Ну, как говорят у нас в старом добром Лондоне... если не можешь научить старую собаку новым трюкам, заведи себе новую.
He could get a pedigreed dog at the drop of a hat.
Да ведь ему только глазом мигнуть, он таким бы псом обзавёлся, что ахнуть.
If you feed a dog at table, afterward you won't get him out of here for love or money.
Пса в столовой прикармливаете, потом его отсюда калачом не выманишь.
And you can go get a new God damn dog.
И вы всегда можете завести себе новую шавку!
- Since you get paid either way would it be a big deal to just let my dog pass?
- Ведь вам все равно заплатят почему бы вам не дать моему псу сдать экзамены?
Without the WI to get her out of the house once a month, her life would almost entirely consist of accounts and that dog.
Без Института, который раз в месяц вытаскивает её из дома, в её жизни останутся только счета и собака.
We'll get him a new dog- - one with an untwistable stomach.
Мы купим ему нового пса. С развернутым животом.
You got bit by a strange dog, and you didn't get a shot?
Тебя укусила какая то собака, а укол от бешенства не нужен?
It is embarrassing because a doggy bag means either you were at a restaurant when you're not hungry or you've chosen the stupidest way to get dog food that there is.
Это очень неловкий момент, потому что пакетик для собачки означает, что либо вы пришли в ресторан, будучи абсолютно неголодным либо выбрали самый глупый способ из существующих, чтобы достать собачьей еды.
I'm gonna get a hot dog at Papaya King.
Я куплю хот-дог в Папайя-Кинг.
You can get a hot dog at the theater.
Ты можешь купить хот-дог в кинотеатре.
I get a real dog when I'm ten.
У меня будет собака, когда мне исполнится 10 лет.
Let me get this straight. They let everybody out of school early just because you brought a dog?
Значит, вас пораньше отпустили с уроков, только потому, что ты принес собаку?
Grandpa, I will never, ever in my entire life get a chance to kiss Melissa Lefevre's dog, let alone Melissa.
Дед, у меня не будет шанса в жизни дотронуться до ее собаки. - Не говоря уже о ней.
It's just a dog! Let me get him!
Это же просто собака!
Always do the dog impression first, and when you get close to the pips in the middle, you go, "Ew!"... and you throw it away, in case you swallowed a pip and a tree comes out of your head.
Всегда делайте сначала так по-собачьи. А когда подберетесь к косточкам, сделайте "Уээ", они вылетят. Потому что если проглотишь, на голове вырастет яблоня.
Three years with a rat to get to a dog?
Три года я потратил на крысу.
Anyway Malt's eyes get all teary and he pours out this story, about his dog Sparky which ended up underneath a tractor tire.
Во всяком случае Мальт прослезился и выдал историю, о собаке Спарки которая погибла под колёсами трактора.
Afraid your team might get beat by a dog?
Боитесь, ваша команда проиграет собаке?
Sometimes to fill the void you do... You got... you get a new dog right away!
Чтобы заполнить пустоту вы... вы тут же заводите новую собаку!
Get outta here. - Daddy, is that a dog?
Убирайся!
Get this man a hot dog!
Принесите хот-дог!
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104