Get away from it translate Russian
488 parallel translation
I can't stand it. I've got to get away from it.
Не могу больше.
Well, I wish to get away from it.
Я хочу отстраниться от этого.
We can't get away from it anywhere.
- Тебе так важно, что сказали в кафе?
I don't want to get away from it - not that part of it.
Я и не хочу убегать... По крайней мере - не от этого!
Then we nagged each other, and finally, to get away from it
Мы попрекали друг друга этим... И, наконец, чтобы отделаться от него как-нибудь, я засунула его в этот ящик...
But you can't get away from it, and you have to reckon with it, you can believe me.
Но от этого никуда не денешься, и с этим приходится считаться, поверьте уж мне.
I just want to get away from it all for a day.
Я просто хочу сбежать от всего этого на денек
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
I'll get away from it all.
Я убежал от них от всех.
We can't seem to get away from it.
Мы не можем оторваться от нее.
Well, you can't get away from it.
Что ж, ты от этого никуда не денешься.
And where you are... ain't no good unless you can get away from it.
А то место, где вы сейчас... Понравится вам только, когда вы его покинете.
If you haven't a vocation it's no good however much you want to be, and if you have a vocation you can't get away from it, however much you hate it.
Если вы не призваны, ничего всё равно не получится, как бы вы ни хотели этого, а если призваны, вам никуда не деться, хотите или нет.
You can't get away from it.
Никуда от нее не деться.
Then this will be your big chance to get away from it all.
Тогда у вас есть хороший шанс избавиться от всего этого.
Get away from that tree before it dies.
Отойди от дерева, пока оно не умерло.
Come on, don't let it get away from you!
Ну же, не дайте ему уйти!
They offered me L500 if I'd help get it away from the man who had it.
Они предложили мне 500 #, если я помогу забрать у человека, у которого она была.
It's doing everything it can to get away from the world.
Всеми силами оно старается вырваться из этого мира.
It makes you feel pretty good to get away from me, doesn't it?
А ты рад от меня избавиться, да?
To get down to it, Father, I find she's broke and run away from home.
И, в общем, я выяснил, что она на мели и сбежала из дома.
Maybe I could get away with it, get away from Norma.
Может быть, мне отделаться от Нормы. Уйти от неё.
I think it's better if you get away from here for a few days.
Я думаю, будет лучше, если ты уедешь отсюда на пару деньков.
Get away from here! It's not over!
Отойдите!
I want to get away from these people who believe it's normal to kill.
Я хочу уехать из Москвы. Хочу уехать подальше от людей, для которых убийство стало обыденностью, от людей, презирающих тех, кто не совершал убийств.
I had to get away from her. Couldn't take it anymore.
Мне нужно было избавиться от неё Я больше не мог это выносить
I want to get away from the rest of it.
Я бы хотел сбежать от всего остального.
If one man, just one man... can stick his wife in the goop from the gloppitta-gloppitta machine... and get away with it, boy, we got it made!
Если один мужчина, всего один, может сбросить свою жену в цемент и избавиться таким образом от неё, мы уже победили. Мы победили! Все!
- Get away from there! - Hold it.
Убирайтесь прочь от машины!
I realise, of course, that I am no match for the Daleks so if I hand it over, will you help me and my friends to get away from this planet?
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
Let's get it away from him quick while Tetsu's quiet
Давайте его заберём, пока Тэцу притих.
Get it away from me.
Убери от меня это.
How wonderful it will be to get away from you and your childishness!
Какое счастье это будет, больше не слышать твои идиотизмы!
Well, it's good to get away from that development area, even for a while.
Хорошо, что можно хоть ненадолго уйти из тренировочного комплекса.
I can't get an accurate fix on the Defiant, Mr. Scott, but I know it's drifting away from us.
Я не могу засечь положение "Дефайнта", м-р Скотт, но он явно удаляется.
It seems I just can't get away from that man.
Мне никуда не деться от этого человека.
If I get Parra away from his desk for a few minutes for an interview, can you get the case and bring it here?
Если я уведу Парру на несколько минут, чтобы взять интервью ты сможешь добраться до портфеля
If I've only got a little time left to live, I'm going to spend it as far away from this place as I can get!
Если у меня осталось только немного времени, чтобы жить, я собираюсь провести его как можно дальше отсюда!
It's healthy to get away from our wives once in a while.
И полезно побыть немного вдали от жён.
Perhaps it will do you good to get away from here for a while.
Возможно, тебе будет полезно уехать на некоторое время.
I was trying to get away from a world that I had known, because I don't think it was very good for me, and I found myself looking up its ass...
Я пыталась спрятаться от того мира который я знала, потому что считаю, что он был для меня не очень хорош и оказалось, что я смотрю ему в задницу и вижу своих знакомых,...
Well, my own Tardis is held by Axos... and I need a space vehicle to get away... from this planet before it's too late.
Моя ТАРДИС захвачена аксонами, и мне нужен космический корабль, чтобы покинуть Землю, прежде чем станет слишком поздно.
How did they get it away from him?
Как это они от него ускользнули?
- What is it? - We must get away from here.
- Мы должны отсюда выбираться.
You don't fire Googie Gomez from no show and get away with it, you bastard.
Ты больше не будешь увольнять Гуги Гомес, ты поплатишься за всё, ублюдок!
You think you can fire Googie Gomez from a show and get away with it, you bastard?
Ты думал, ты можешь увольнять Гуги Гомес из шоу и не поплатиться за это, ублюдок? !
AND THE PEOPLE, AND YOU CAN'T GET AWAY FROM THE MUSIC, AND IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE. OH, DON'T HOOK ME.
И люди, и от музыки не скрыться, и ничего не меняется.
It'll be good for me to get out of the city get away from these canals which go nowhere.
Я готов уехать на какое-то время из города, от всех этих каналов, которые никуда не ведут.
If the nearest civilization is, say, 200 light-years away it'd take them only 200 years to get from there to here at light speed.
Если ближайшая цивилизация находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости света.
It won't be long then we can get away from here, out from under all of this.
Потерпи еще немного, и мы уедем отсюда, от всего этого.
You try to get the cookie from the child, which is also a contest. "Here, let me have it." l've tried to take things away from grown people, I've never had them say, " Will you let me have... Give me that thing.
а это тоже испытание. хватит...
get away 981
get away from me 879
get away from here 67
get away from the window 54
get away from her 187
get away from the car 26
get away from us 29
get away from there 103
get away from that 18
get away from him 161
get away from me 879
get away from here 67
get away from the window 54
get away from her 187
get away from the car 26
get away from us 29
get away from there 103
get away from that 18
get away from him 161
get away from the door 47
from italy 18
get a room 162
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a hold of yourself 104
from italy 18
get a room 162
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a hold of yourself 104