English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get that

Get that translate Russian

64,565 parallel translation
Yeah, I get that it's a cloaking device.
Знаю, это маскировка.
I get that someone has to do something but why's it you?
Кто-то должен что-то сделать, но почему именно вы?
We get that with diplomacy and tact.
Мы получим её с помощью дипломатии и такта.
I get that you're into me, but, um, sorry, you're not my type.
Вижу, я тебе понравилась, но прости, ты не в моём вкусе.
What trap did you and your father use to finally get that wolf?
Какую ловушку вы с отцом поставили, чтобы поймать волка?
I get that.
Я понимаю.
If you're so sure about that, I dare you to go get that ball back.
Если ты так уверен, слабо слазать за мячом?
I mean, it's important we get that right.
Это важно, называть его правильно.
Now you make sure you get that window fixed, all right?
Вы точно сами почините то окно?
Get that door open.
Открывайте дверь.
Let's get that out the way.
Давай уберём это.
Let me get that for you.
Давай уберу.
Can't we get that thrown out?
Мы ее выведем из игры?
You can call the doctor and get that new treatment.
Можешь сказать доктору, ты согласна на лечение.
You can get that to Ghost?
Передашь это Призраку?
James, I get that you're scared.
- Джеймс, я понимаю, ты напуган...
Ace that. We can't get derailed.
Все плохо, мы не можем пустить все под откос
I mean, blow something up, get into trouble, that is a standard sequence.
Взорвал – нажил проблем. Обычный результат.
Get used to that question.
Я привык к этому вопросу.
We won't get bigger crowds than that, so make sure you're off the ice by noon.
Большей толпы уже не будет,... так что постарайся убраться со льда к полудню.
That should be enough to get him to calm your fears.
Он сразу начнёт вас успокаивать.
It doesn't get more clear than that.
Яснее не скажешь.
I did want to get on that plane.
Я хотела сесть на самолет.
That's why I didn't get on the plane.
Я потому и не села на самолет.
Look, I know this is super short notice, but I'd love to get together today to talk about that logo.
Как дела? Слушай, я понимаю, что как снег на голову, но я бы встретился сегодня на счёт логотипа.
That's a good idea'cause I like to sit down when I get [bleep].
Мне нравится сидеть, когда меня # бут! — Да!
Elizabeth, we're very proud that you get to be manager.
Элизабет! Мы гордимся, что тебя сделали администратором.
We're gonna get a whole bucket of that yak piss. To Josh's wedding.
За свадьбу Джоша!
He walked up and was like, "Can I get in on that?"
Подходит он, и такой : "Ничё если я тоже?"
You should probably get going soon to that strip club.
Пора бы тебе собираться в стрип-клуб.
But you don't get used to that, do you?
Но к такому всё равно не привыкнешь?
We will get access to that building.
Мы получим доступ в здание.
Could you get here from the reception, kill that lad and then saunter back in ten minutes?
Возможно ли, уйти с приёма, убить паренька и не спеша вернуться за 10 минут?
Yeah, I think you'll find you get put in prison for that these days.
Думаю, вы знаете, что сейчас за это сажают в тюрьму.
Have fun, get in trouble, maybe go back to that Hurt Locker place.
Повеселимся, влипнем в неприятности, может вернемся в "Хёрт Локер".
That'll get you both into trouble.
От этого у вас обоих будут неприятности.
So what Tony Pullings is saying is that he paid you to get into the school to shoot these,
Тони Пуллингс говорит, что заплатил вам, чтобы попасть в школу и сделать фотографии.
It's those good deeds that get us into trouble.
Хорошими делами вымощена дорога в ад.
If ever I'm in a position to influence the policies of this country, I will fight with every bone in my body to make sure that our veterans get all the care they and their families need.
Если я буду иметь влияние на политику в этой стране, я каждой клеточкой своего тела буду бороться, чтобы наши ветераны получили всё, в чём нуждаются их семьи.
You're gonna have to work a lot harder than that to get rid of me.
Тебе нужно поднапрячься, чтобы избавиться от меня.
Well, because to do that, I'd have to get smart people... really smart people to incriminate themselves.
Сделав это, умным людям действительно умным людям придётся обличить себя.
And to get here, we employed riemannian geometry, since it contains certain invariants under coordinate transformations that.
Для этого мы используем геометрию Римана, она содержит некоторые инварианты для преобразований...
It doesn't get any more motherfuckin'personal than that!
Ничего более личного и быть не может!
That this ain't some setup for me to get caught with my dick in a ringer?
Откуда мы знаем, что это не какая-то сраная подстава? - Мы не знаем.
Yeah, man, Julio, don't get me started on that motherfucker.
- Да, Хулио... Даже не начинай про этого ублюдка.
Where'd you get all that money from?
Откуда у тебя столько денег?
If St. Patrick wants to use this recording and flip on Egan and get immunity, then he's gonna have to testify that Greg wasn't killed because he was working for Lobos but that he was killed because he was close to taking down Egan and St. Patrick.
Если Сент-Патрик хочет использовать эту запись, сдать Игана и получить неприкосновенность, тогда ему придется дать показания о том, что Грега убили не потому, что он работал на Лобоса, а потому что он чуть было не взял Игана и Сент-Патрика.
No families get hurt on the outside, and you don't meet Tommy Egan or a single person that I know.
Ни одна семья на воле не пострадает, и ты не встречаешься с Томми Иганом, и ни с кем другим.
But if you know something that can get the truth out... you gotta fo it.
Но если ты можешь пролить свет на правду, сделай это.
You didn't pick me, I get it, but you need to get over that shit.
- Ты меня не выбирал, это ясно. Но ты должен с этим смириться.
Sometimes I get the feeling that James isn't being completely honest with me.
- Иногда у меня ощущение, что Джеймс мне врет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]