English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Given the situation

Given the situation translate Russian

98 parallel translation
Given the situation, I think it is pointless to continue.
Учитывая сложившуюся ситуацию, думаю, продолжать бессмысленно.
The Lugano Bahamas banking route is the best, given the situation.
- A то взлетишь на воздух. - Именно. Господин комиссар, ваша жена.
The Lugano Bahamas banking route is the best, given the situation.
Линия через банк Лугано на Багамы.
Given the situation that the earthquake caused so many victims,
Учитывая ситуацию, при которой землетрясение унесло много жизней,
Given the situation on Mars, we agreed to go along with them.
В связи с ситуацией на Марсе, мы вынуждены искать поддержки.
"That's not a good idea." So I'd better just go over there, given the situation.
"Это плохо". Так что мне лучше туда пойти, раз так случилось
Well, you gotta admit, it wasn't such a big leap, given the situation.
Да ладно, это не так уж и притянуто за уши в данных обстоятельствах.
I think I've given you a great deal of latitude lately, given the situation.
Я думаю, что позволил вам слишком много в данной ситуации.
given the situation, seeing how things are going,
в этой ситуации, как оно всё происходит,
Given the situation, I think it's time to take more drastic steps.
В такой ситуации, я думаю, пора принимать более решительные меры.
Given the situation, I really think it's the best solution.
Я всерьез думаю, что в данной ситуации это лучшее решение.
- Well, technically, that's true, but given the situation that led to the rescue...
- Формально так и есть, но, учитывая ситуацию и необходимость спасения...
Monica, given the situation, I'd say it's pretty normal.
Моника, в данной ситуации, я бы сказала, что это весьма нормально.
I'd have preferred to fight to the end but given the situation I actually think it would be best that we do as I propose.
Я бы предпочел, чтобы бороться до конца, но, учитывая ситуацию, на самом деле думаю, что будет лучше, что мы сделаем, как я предлагаю.
given the situation, I would understand if you didn't want to proceed with the surgery.
С учетом ситуации, я пойму, если вы откажетесь от операции.
Given the situation that has arisen between the two of us. A personal situation
При сложившейся между нами личной ситуации...
Maybe, but given the situation, it's the right thing to do.
Возможно, но в данной ситуации это правильное решение.
but, given the situation i have trouble believing that you're really okay.
Но, учитывая ситуацию, с трудом верится, что ты реально в порядке.
Given the situation, I think you owe me a favour.
Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
I believe my alarm is appropriate, given the situation.
Я считаю, что мои опасения являются целесообразными. учитывая сложившуюся ситуацию.
I thought we agreed, given the situation, that would be a one-time thing.
Мы же договорились, что с учетом обстоятельств, это был единичный случай.
Given the situation, no, I don't.
- Учитывая сложившуюся ситуацию, нет, я так не считаю.
You always avoid your responsibilities and never admit defeat. Even if the current situation is a 99 % improbable reality, you'll always think of every possible way, to try and find the answer in that 1 % possibility. I'm not staying by your side because you're a king, but because you have never given up in a hopeless situation.
Вы всегда избегали ответственности и никогда не признавали поражения. что можно найти решение в оставшемся 1 %. а потому что даже в безнадежной ситуации он никогда не сдается.
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat rate.
Вы в добром здрaвии, и вaшa финaнcовaя cитуaция прeвоcxоднaя. O, чeрт. Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
Once we are convinced of the reality of a given situation, we abide by its rules.
Как только мы верим в реальность данной ситуации, мы подчиняемся ее законам.
Given our situation, that's the one thing we cannot do.
В данной ситуации нельзя принимать решения тяп-ляп.
You know, many in your situation might have given up the Church.
И знаю, что многие в такой ситуации предпочли бы отказаться от Церкви.
And given how unstable the current political situation is, an attack is not to be unexpected.
И представляю насколько нестабильной бывает текущая политическая ситуация, атака не будет неожиданной.
Because you don't achieve what I have without an instinct for the torque of a given situation. You understand?
Человек не достигает моего положения, если не уловить сути момента.
Use that God-given gift you have for smelling out the truth of a situation.
... воспользуйся своим даром, чтобы понять ситуацию.
And it's within range, given the financial situation.
И вы можете позволить её себе, учитывая ваше положение.
But in our situation, it wasn't because if we had gone on the boards and found a sort of lackluster response or even just, "Well, that's very nice," at some point, we would have given up.
Магистрат Хиггинс Мой сын там Слава Бога, теряет свою девственность
If you don't bring medicine back there will be panic... so bring at least some At 10 a.m. Tomorrow... you'll be given further orders according to the situation
Ежели ничего не добудешь, больные встревожатся. Принеси хотя бы что-то. Завтра в десять нам скажут, что нужно делать дальше.
Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy or insemination using a sperm donor.
Наибольшего успеха в вашей ситуации можно достичь используя либо суррогатную мать, либо оплодотворение с помощью донора.
HOWEVER, GIVEN THE GRAVITY OF THE SITUATION, WE FEEL SOME SORT OF DISCIPLINARY ACTION IS REQUIRED.
Однако, учитывая серьёзность ситуации, мы считаем, что требуется некоторое дисциплинарное взыскание.
Given the difficult situation in which I find myself...
Учитывая трудные условия работы...
Given the international situation, the timing ain't a coincidence.
Время появления слишком точное, чтобы быть случайным.
I think maybe now, given the political situation here among the majority of Americans, we're starting to get a sense of a similar kind of pressure.
Может быть сейчас, в данной политической ситуации, среди большинства американцев, мы начнём ощущать похожее давление.
How can you claim, given that terrible situation that shocks the whole world, that we live in an open world?
За этой чудовищной реальностью наблюдает все человечество.
Given that you were not actually present to assess the situation, I used my discretion as the C.O. of the...
Учитывая, что вы не могли оценить ситуацию на месте лично, я действовал как командир...
But given our fiscal situation, we could... temporarily suspend the investigation... pending new developments.
Но с учётом текущего финансового положения, мы бы могли временно приостановить следствие. Пока не изменится ситуация.
If you were to kill him now, given the public mood it could inflame the situation so as to cause a radical regime change.
Если вы убьёте его сейчас, принимая во внимание народные настроения ситуация во дворце может обостриться и вызвать радикальную смену режима.
From a psychological perspective, given the... situation that she's in, she sounds remarkably healthy.
С психологической точки зрения, с учетом... ситуации в которой она находится, она звучит в высшей степени здорово.
unlike most people, the banks are able to make profits as easily on the way down as they can on the way up in any given situation.
в отличие от большинства людей, банки могут получать прибыль так же легко на пути вниз, как и при движении экономики вверх, в любой ситуации.
"Given the delicate global political situation " is this the best way to handle the terror threat? "
В неспокойной политической ситуации в мире разве это лучший способ справиться с угрозой терроризма? "
But, a machine with all the feelings like happiness, sorrow, love and anger. You've been given these emotions so that you to understand the situation and behave properly and not to misuse them.
В тебя загрузили чувства в качестве защитного механизма, только чтобы ты ориентировался в реальности, так и используй их по назначению!
Who would you save first in a fire, given the hypothetical situation that Dad and I were equally hard to save?
Кого бы ты спасла первым при пожаре - меня или папу, если предположить, что нас одинаково трудно спасти?
Dad, who would you save first in a house fire, given the hypothetical situation that both Mum and I were equally difficult to save?
Пап, кого бы ы первым спас при пожаре, если предположить, что меня и маму одинаково трудно спасти?
Given our present situation, Lightman's the man.
С учетом нынешней ситуации, человек Лайтмана.
I just thought, given the Alex situation of it all, this is the perfect opportunity for you to get in Casey's good graces. I mean think about it.
Просто думаю, со всей этой ситуацией с Алекс, для тебя не будет лучшей возможности застать Кейси в спокойном состоянии.
Traditionally, China has been impervious to our concerns, but I believe Xiang Ping, given the opportunity, can and will help defuse this situation.
Традиционно Китай не вступает с нами в контакт, Но я думаю, Сянь Пин, если дать ему возможность, захочет и сумеет ослабить напряженность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]