English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Guarding

Guarding translate Russian

697 parallel translation
Guarding Father is one of my many duties.
Охранять отца - одна из моих обязанностей.
She stands like a mountain, guarding against the insidious and vicious enemies
Ты стоишь подобно горе. и охраняешь от коварных и злобных врагов
"Completed in 1597, Morro Castle stands grimly guarding " the beautiful harbor of Havana, "with its history of piratical plundering, slave traders and buccaneers."
"Законченная в 1597-м, крепость Морро угрюмо охраняет прекрасную бухту Гаваны, с её историей грабежей, работорговли и пиратства".
There's gonna be 30 or 40 armed deputies guarding that mine.
Прииск охраняюттридцать-сорок вооруженных помощников шерифа.
There'll be soldiers in the corridor... guarding Hitler's box.
В коридоре, у ложи Гитлера будет стоять охрана.
I don't like the responsibility of guarding your treasure.
Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
- No, helping the law. Guarding the prisoner.
- Нет, мы помогаем закону и охраняем пленника.
He's been guarding you for your safety.
- Конечно, они охраняли вас ради вашей же безопасности.
Who was guarding the window?
Кто охранял окно?
You know that jet that's guarding you on top?
Видишь самолёт вверху. Он тебя охраняет?
What about this jet that's guarding me down here?
Как быть с сопровождением?
- In front of City Hall, guarding a meeting again in the cold.
- Что "где"? Возле ратуши! Опять проводили митинг на холоде.
All that marching, standing around with a collection box, guarding meetings!
Вечная маршировка! Охранять коробку для сборов! Охранять эти вечные митинги!
But, they're still guarding those cursed diamonds.
Но они до сих пор охраняют эти проклятые бриллианты.
- But I was just guarding them...
- Но я ведь сторожил...
I'm guarding the money.
Я охраняю деньги.
Kannuki's guarding the back.
– Наш здоровяк там.
- I am guarding the house.
- Я охраняю дом.
It was like a mother guarding her baby....
Они были как матеть оберегающей своего ребенка.
They're guarding the bridge.
Сторожат мост.
Now look, if you were a guard and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford and didn't particularly like, how would you feel?
Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. Что бы вы чувствовали?
They're at home guarding their crops.
Они остались дома - охранять посевы.
A well dressed military wearing the strange hats of the Saint Cyriens, who would've waged a war of secession, guarding the leisure of a population that's tranquil, rested... resting...
Одни из самых прекрасных военных в головных уборах, обладатели самых странных шляп на планете, воспитанники Сен-Сира, которые развязали бы войну между Севером и Югом, в заботе о досуге смирного, отдыхающего, успокоившегося населения...
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Who from are you guarding her?
От кого?
Guarding or something.
Да, он снаружи, Карлино, или как там ты его называешь.
- You're guarding this gold. - Not me!
- Ты охраняешь это золото.
You'll see there three terrible dogs guarding the gold.
Ты увидишь трех ужасных собак, сторожащих золото.
Not a chance with this thing guarding us.
С этой охраной не единого шанса.
Guarding Katsu will benefit Takechi Hanpei, too.
К тому же спасение Кацу и Такэти пойдёт на пользу.
He said guarding Katsu would benefit Leader Takechi.
Он сказал, вам тоже будет польза, если спасти Кацу.
Guarding the internation shipment warehouses.
Охраняю склад международных отгрузок.
Where the hell were you when you were supposed to be guarding us.
- Где ты шастал, когда должен был охранять нас?
He's guarding the Light.
Он охраняет огонь.
Who's guarding the girl?
Кто охраняет девченку?
Allen's still guarding the girl?
Аллен все еще сторожит девченку?
- Why isn't anyone guarding my father?
Капитан, что произошло с людьми, которые охраняли моего отца?
Thalmann was marching at the head of the demonstrators'column, and the workers were guarding that column from all sides.
Тельман шел впереди колонны демонстрантов, и рабочие со всех сторон охраняли эту колонну.
They're probably guarding Rudi.
- Но Руди же охраняют.
Meanwhile, Hirono had set up a small family in Kure, Hiroshima, guarding scrap metal.
Тем временем, Хироно организовал маленькую семью в Куре, Хиросиме, которая охраняла металлолом.
You're supposed to be guarding againstthieves, notstealing yourself! .
Вы должны были сторожить от воров, а не воровать друг у друга!
Don'tforgetwho gotyou this job guarding scrap.
И не забывай, кто дал тебе работу охранять лом.
What guarantees can you provide for the safe-guarding of investment?
Как вы можете гарантировать сохранность инвестиций?
Why aren't you guarding the prisoners?
Почему ты не охраняешь пленников?
He must be guarding the two of us.
Я ему нравлюсь?
I'm guarding.
я на страже.
When standing'tween us, guarding us,
Стояла между нами, как на страже,
I'm guarding a thief, and he entertains me with his songs. The thief is me.
Ну, замерзла?
Our British forces are guarding your borders.
Так зачем вам еще и эта морока?
I suppose so, but leave K9 guarding the corridor, eh, just in case?
Думаю, да, но на всякий случай оставьте К9 сторожить коридор.
Nothing will happen to him while I'm guarding him, Castellan.
С ним ничего не случится, пока я охраняю его, Кастелян.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]