English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handlers

Handlers translate Russian

177 parallel translation
This area is designated as a calming area for dogs - and handlers only.
Это место предназначено только для отдыха собак и их владельцев.
He is wearing a green corduroy suit, jogging and bobbing down the aisle, buttressed by his trainer and his handlers.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе. Его подбадривает его тренер и агент.
Who do you think we are, baggage handlers?
Вы за кого нас приняли? За грузчиков?
Ban of Public Utilities for Non-Licensed Waste Handlers and a federal Entry and Inspection order.
Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ.
Popes, swamis, snake handlers, all feeding at the same trough.
Попы, йоги, заклинатели змей ; и у всех религиозные обряды.
"Claim handlers are directed to deny all claims " within 3 days of receipt of claim. "No exceptions."
Приказываю сотрудникам отклонять все запросы о погашении страховок в течение 3-х дней без исключения.
- Baggage handlers.
Носильщикам.
In a day and age where everyone seems to have public relations handlers it's hard to imagine a corporate brain trust that is more direct and less image conscious than the group here at Sunset Farms.
Так что вы понимаете... В наши дни, когда у всех есть специалисты по связям с общественностью,.. ... трудно представить себе более откровенный и менее озабоченный своим имиджем корпоративный мозг, взглянув на экспертов компании "Закат".
Josh and Vancat are writing protocall handlers
Джош и Вансэт are пишут код протокола.
Some were bred for retrieval, so they'd disable the subject and wait for the handlers.
Некоторые поддавались дрессировке, находили объект и дожидались, когда его заберут.
We want her to burrow in as deep as she can, because then, she'll lead us to her handlers.
Хотели, чтобы она зарылась как можно глубже и вывела нас на своих хозяев.
- The handlers are a lot of laughs.
- Его кураторы чересчур улыбчивые.
Well, the good news is his handlers don't let him out of their sight.
Ну, хорошие новости в том, что его дрессировщики не выпускают его из виду.
- His handlers.
- Кто? - Что он знает?
Handlers go shopping too.
Инструкторы ходят по магазинам тоже.
Earpiece to the baggage handlers on the tarmac?
Радиосвязь с багажным отделением?
The camel handlers give them a puff and they...
Им нравится курить сигареты.
And I think it was great strategy by his handlers, too.
И я также считаю, что это был удачный ход его стратегов.
HANDLERS
УКЛАДЧИКИ
Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails.
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
So based on your time spent with Holy Roller snake-handlers voodoo priestesses and Indians tripping on peyote buds based on observing these bizarre individuals you've concluded that possession is a basic, typical human experience?
Таким образом, исходя из того, что время затраченное на святилища ритуальных змей контакты со Жрицами Вуду и индейцами обожающими мексиканскую водку основаны из наблюдений за этими странными личностями вы пришли к выводу, что это собственно и есть основа вашей практики касательно одержимости?
You know these models. They all have handlers.
Ты же знаешь всех этих моделей, всегда ходят со своими агентами.
Yes, so we're canvassing all the Metro routes, we're talking to the baggage handlers, ticket agents, bus drivers...
Да, поэтому мы проверяем все маршруты метро, мы говорим с носильщиками багажей, кассирами, водителями автобусов...
- Nervous handlers.
- Нервная укротительница пиявок.
It's just a baggage handlers'day out.
Просто у всех носильщиков сегодня выходной.
There's a great selection of new handlers in this year's CIA Christmas catalog.
У нас большой выбор нянек. Выберешь себе новую, в Рождественском каталоге ЦРУ.
Well, here's what he did to his handlers.
Ну вот, что он сделал со своими кураторами.
Chuck, listen you can't tell your handlers you ever saw me.
Чак, послушай тебе нельзя говорить своим кураторами, что ты виделся со мной.
See what kind of bugs your good guy handlers planted on you.
Увидишь сколько жучков твои "хорошие люди" там понаставили.
From now on, you should trust your handlers precisely as much as they trust you.
Отныне, ты должен доверять своим напарникам ровно настолько, насколько они доверяют тебе.
You don't understand.If you turn me in to your handlers, it's like signing my death warrant.
Ты не понимаешь, если ты передашь меня в их руки, ты подпишешь мне смертный приговор.
And visitors to the South African zoo started throwing him lit cigarettes but that's pretty serious Charlie is now addicted and hides his cigarettes when handlers happen by huh
И посетители Южноафриканского зоопарка начали бросать ему зажженные сигареты однако уже стало проблемой когда смотрители проходят мимо не так ли?
Not when he's surrounded by handlers.
Нет, если вокруг охрана.
I spoke to their handlers, I spoke to their managers, I spoke to their assistants.
Я говорил с их помощниками. Я говорил с их менеджерами. Я говорил с их секретарями.
Yeah, yeah, yeah. The same guy that turned on his handlers and then killed three agents.
Да, да, тот, что предал нанимателей и застрелил троих агентов
As in deposition or handlers sheet.
То есть, письменные показания или приобщение к материалам дела.
Submissive with his handlers, murder on his opponents.
Послушный со своими хозяевами, И убийца для их врагов.
His handlers are closing in.
Его охранники близко.
you don't even know what kind of deal they're gonna - - and there won't be a thing your fbi handlers can do about it.
Вы даже не знаете, что они собираются мне предложить.. и вы с ФБР ничего не сможете поделать.
So, let's see how my burly-bottomed ball handlers are faring.
* Владелец команды гостей * Что ж, посмотрим, как там мои коренастые мячекидатели...
Handlers are more refined.
Координаторы более утонченные.
Her handlers finally finished with the Herculean task of applying her makeup.
Ее обработчиков, наконец, закончил с сложнейшая задача применения ее макияж.
A communication has arrived for you from your handlers at the NSA, and... we're really curious about it.
Для вас пришло сообщение от ваших руководителей из АНБ, и... нас это довольно сильно заинтересовало.
It's from your best friends and handlers at the NSA.
Это от одного из ваших лучших друзей из АНБ.
For the handlers, the main concern will be identifying behavioral problems that cannot be quelled and reporting them.
Для хранителей, главным делом будет... определение проблем в поведении, которые не могут быть подавлены, и докладывать о них.
We have an intake, all available Handlers to the floor.
Всем свободным хранителям собраться внизу.
My handlers think you're Fulcrum and to be honest, I'm on the fence myself.
и, если честно, я действую по своей инициативе.
I am a CIA asset, these are my handlers.
Дэвон, я очень ценный человек для ЦРУ, а эти мои защитники.
That's why I let your handlers find me.
Вот почему я позволил твоим надсмотрщикам найти меня.
Remember when I told you not to trust your handlers?
Я тебя не покину. Помнишь когда я сказал не доверять твоему начальству?
Your old handlers send your calls straight to voice mail.
Лучший способ, это найти

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]