English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handle what

Handle what translate Russian

443 parallel translation
- Handle what?
- Какое дело?
Heh, I mean, if you want a system to handle what you want yeah, you need the bass.
Если вы хотите, чтобы ваша система справилась, они вам нужны.
- I mean, I can handle what I'm, you know, I'm gonna do.
Вы так можете? То есть я могу сделать то, ну, вы понимаете, что я собираюсь сделать.
I can handle what I do.
В том, что я выдерживаю то, что делаю.
I don't know what all this fuss is about. I can handle it. ok, so I do heroine a bit now.
я сейчас немного ширнулс €, и € могу это контролировать.
What business you want me to handle, what parts of town and what my cut is.
В смысле, чем я займусь. Какое дело возьму, в каком районе,.. -... с какой долей.
- What are you doing with the jack handle?
Зачем тебе ручка домкрата, мам?
Tell me, what would you want to handle this case for me?
Скажите, сколько вы хотите чтобы вести это дело?
Now what's the matter? Can't you handle him?
Ну, а теперь в чем дело?
What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one.
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки.
You won't have any trouble, no matter what Doc told you, no matter what the whispers, nothing you can't handle.
У тебя не будет неприятностей, что бы Док не сказал тебе, не обращай внимания на слухи, тебе ничего не сделают.
What about the handle?
У добна ли ручка?
I don't think you can tell what wound he might have made simply because he knew how to handle a knife.
Вряд ли можно судить о характере раны только по своему личному опыту.
My dear boy, when I was here before, the, what, the total population amounted to, a handle of people, merely a hundred.
Мой дорогой мальчик, когда я был тут прежде, то количество людей, приносящих неприятности на этой планете было всего 100.
What about Mrs. Durant and all the other patients? You handle it.
А как же миссис Дюран и остальные пациенты?
What's up, Ned? Let the police handle it.
Что случилось, Нэд?
Now what could happen here that you couldn't handle?
Что случится с ними, если не сможешь им помочь? - Да, думаю, ты прав!
Anything you can't handle, know what I mean?
Если вам нужна будет помощь... Вы понимаете?
Oh, what the hell you worried about that for? We can handle all that.
Мы сможем справиться с этим.
Well, what's your handle, son, and, uh, what's your 20?
Какой у тебя позывной, сынок, и где ты находишься?
What do lawyers handle a lot of?
Чем занимается адвокат чаще всего... Спасибо.
- What? I'll handle this. What?
О чем ты говоришь?
I don't know what to do with her. I can't handle her. What could I do?
Ходила туда-сюда, следила я за ней, а как только весна наступила, то солнце ей в голову ударило.
I can't handle her. What could I do? And the baby she carries?
Берегла ее, а вот - не уберегла!
What's that camera with the handle in the window?
Что это за фотоаппарат с ручкой?
And there's no reason I can find I couldn't handle Christmastime I bet I could improve it too And that's exactly what I'll do
И нет причин, почему бы мне не управиться с Рождественской порой Я также спорю, что могу усовершенствовать это. И именно это я сделаю.
What say we both handle it?
Кто сказал, что мы оба это понимаем?
What you can't handle is my rank in a skirt.
Что Вы не можете взять, так это мое звание.
What kind of cases do you handle?
ѕо каким делам?
What's your thoughts on... on... on how to handle this?
Что ты думаешь по... по... по поводу того, как мы будем действовать дальше?
What was it... rat poison? It's not my fault your girl can't handle her drugs.
- Сама виновата.
What you want is a nice little mop with a handle.
Тут пришлась бы кстати хорошая мочалка с ручкой.
- What do you mean, "handle"?
Что значит обрабатывать?
I did time for what that motherfucker does every day. Can you just handle it till we find you something new?
Потерпи, пока мы не найдём что-нибудь получше.
Honey... what's going on? I can't handle more surprises today.
Милая... что происходит?
What do I find unpleasant in these animals - although that certainly was no major ordeal-l can handle it.
Что мне не нравится в этих животных? Я не люблю, когда о меня трутся.
What I can't handle is secrecy.
Чего я не вынесу, так это секретность.
That is what you do. You guys handle 80 % of the intelligence workload. You're seven times the size of the C.l.A.
На вас работают 80 % разведслужб, вы в 7 раз крупнее ЦРУ.
- You think you can handle it? - What?
- Думаешь, справишься?
We've seen what they can handle.
Мы видели, как вы справляетесь.
What I mean, Boab, is that you cannot handle all letters.
Я пытаюсь сказать, Боб, что ты должен жить своей жизнью.
What's his handle?
Какие у него позывные?
I wasn't authorized. That's what we have to handle.
Проблема в том, что у меня не было разрешения.
What if he can't handle it?
А если он не примет меня?
What I need is someone to handle the black and whites.
Конкуренция мне ни к чему. Но мне нужен кто-нибудь за клавишами.
What are you looking for? Claudia, why don't you let me handle the questions...
Что вы должны посмотреть?
No matter what you got, Robitussin better handle it.
Неважно, что у тебя, лучше бы Robitussin с этим справился.
What did Owens mean about not touching the handle?
- Что имел в виду Оуэнс, когда говорил "Не прикасайся к этому рычагу"?
But he's acting funny, he can't get a handle on what's going on.
Он не понимал, что происходит.
I'm tired of being blamed for what you can't handle!
И меня уже тошнит оттого, что ты обвиняешь меня... во всем, с чем не можешь справиться.
We all had fear, but we all had training to know you try to handle your fear and work to accomplish what you're supposed to be doing.
У всех нас был страх, но нас научили, и мы знали что нужно сдерживать свой страх и просто выполнить ту задачу, которую перед тобой поставили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]