He knew that translate Russian
2,432 parallel translation
He knew that we'd try and analyze the call to Ziva and determine where he was, so I did exactly what he wanted me to do.
Он знал, что мы попытаемся проанализировать звонок Зиве и определить его местоположение, то есть я сделал именно то, что он от меня хотел.
Because he knew that you raped Kendra Murphy.
Потому что он знал, что вы изнасиловали Кендру Мерфи.
He's either changing his victimology Or he knew that the first two were unfaithful.
Он либо стал иначе выбирать жертвы, либо первых двух выбрал по причине их неверности.
And he knew that.
И он знал это.
He knew that living with what I had done would be worse than any death.
Он знал, что жить с тем, что я сделал, будет хуже любой смерти.
" and he knew that it was mine,
" и он знал, что оно мое,
He waited until he knew that I would try to track her down.
Он подождал, пока не понял, что я попытаюсь разыскать ее.
He knew that before you were wed!
как вы поженились!
You knew that the paper trail would make it look like he had embezzled money from the company.
Ты знал, что документация будет выглядеть так, будто он присвоил деньги компании.
He set him up. He knew we would track that payment from Molly's bank account.
Он знал, что-то мы будем отслеживать платеж со счета Молли.
I knew he wanted to be king but I did not know that he would confine such a splendid witch as you.
Я знала, что он хочет стать королем, но я не знала что он ограничится такой великолепной ведьмой, как вы.
I doubt he even knew if Amy was on that flight.
Сомневаюсь, что он знал о том, что Эми будет на том самолете.
You know how he knew Amy was on that flight?
Вы знаете, как он узнал, что Эми была на этом рейсе?
That's how we know that you were stalking Walter and how you knew that he'd bought Emily and was re-sealing her so that they could sail off into the sunset, leaving you high and dry and back under the thumb of your brother Stefan
Так мы выяснили, что вы преследовали Уолтера, благодаря чему узнали, что он купил "Эмили" и зашпаклевал ее, чтобы можно было уплыть в сторону заката, оставив вас на берегу, вынужденную вернуться плясать под дудку вашего брата Стефана, или кузена, или кто он там вам.
Yes, I was a little surprised that he knew about the money, but once he joined the family it would be his as much as ours, anyway.
Да, я была несколько удивлена, что он знал про деньги, но если бы он присоединился к нашей семье, они бы стали его в такой же степени, как и нашими.
Her brother Joe and that little firecracker he's been rubbing noses with, it's no leap to link them to the death of Dodee Weaver, seeing as Dodee knew all about this mysterious object that they're taking such great pains to keep to themselves.
Её брата Джо и его подружку с которой они всё вынюхивают, не составит труда связать со смертью Доди Уивер, учитывая, что Доди знала всё об этой загадочной вещи которую они так стараются спрятать ото всех.
If he knew he was gonna be gone that long, he paid me in advance.
Если он знал, что ему придется отсутствовать так долго, он платил мне заранее.
And when he saw that Lucille 2 was having a campaign event at Cinco, he knew there was only one thing he could give her instead of the money.
И когда он узнал, что Вторая Люсиль устроит на празднике рекламу своей кампании, то понял, что вместо денег может ей предложить только одно.
I knew, in that moment, that he wasn't the same monster that had killed my sister.
Я понял, в тот момент, что он не был тем монстром, который убил мою сестру.
I think the person who killed Marko knew that he was trying to sell his land.
Думаю, тот, кто убил Марко, знал, что он пытался продать свой участок.
But we still have that video, she's on it, and he says she knew.
У нас всё ещё есть видео с ней. И он утверждает, что она была в курсе.
Like he knew you were vulnerable in that area?
Как будто он знал о твоей уязвимости в этом месте?
I knew that he was very interested in me.
Я знаю только, что он очень мной заинтересовался.
I decided the criteria for my references would be that they knew all my work on more of a day-to-day basis, and Leon is Leon dengraf, certainly, but he's also mostly on the golf course these days,
Я решила, что критерием для моих рекомендателей будет то, что они знакомы со всей моей работой на ежедневной основе, а Леон, само собой, он Леон Денграф, но ещё он по большей части занят гольфом на сегодняшний день,
And then the police found his scooter, which is when we knew that he'd been taken.
А потом полиция нашла его самокат, который, как мы знаем, был с ним.
I also knew that if I didn't meet your dad, he'd never let you out of the house again, so better to just get it over with.
А ещё я знаю, что если не встречусь с твоим отцом, он больше никогда не выпустит тебя из дома, лучше просто забыть об этом.
That night that he arrested me, he knew what happened with me and my sister.
В ту ночь, когда он арестовал меня, он знал, что случилось со мной и моей сестрой.
Byrne killed himself, The logical conclusion was and is he did that because he knew we were on to him.
Бёрн покончил собой.. Как сейчас, так и раньше, мы логически заключаем, что он это сделал потому, что знал, что мы к нему подобрались. - Ерунда.
Mr. Moore knew the intimate details of that murder not because my client ever spoke with him, but because he committed that crime.
Мистер Мур знал все детали преступления не потому, что мой клиент рассказал о них ему, а потому, что он совершил его.
He gave it to "A", but Spencer already knew that.
Он отдал его "A", но Спенсер уже знает это.
He gave it to "A," but Spencer already knew that.
Он дал его "А", но Спенсер уже знала об этом.
That's how he knew what made the bronzer work.
Вот от куда он знал, как бронзовалка работает.
No, no, he didn't tell me, he asked me how I felt about it because he assumed I knew, like I know about all the East Coast schools that you applied to.
Нет, не рассказывал, он спросил, как я к этому отношусь, потому что думал, что я знаю, как знал про все вузы восточного побережья, куда ты подавала документы.
But before rod left, the next morning, he made sure I knew that if I wanted to go on being a doctor, he was going to need a lot of cash.
Но следующим утром, перед тем как уйти, он убедился, что я понимаю, что если я хочу продолжать работать врачом, то ему понадобится очень много наличных.
Because I knew if she got pregnant that he couldn't sell my baby.
Потому что я знала, если она забеременеет, он не сможет продать мою малышку.
Owen said that Franklin wanted to fire Scott after the arraignment, but that's before any of us knew he was gay.
Оуэн сказал, что Фрэнклин хотел уволить Скотта после его привлечения к суду, Но это было задолго до того, как кто-либо узнал, что он гей.
He quit baseball because he couldn't even look at himself in the mirror anymore, but... you knew that, didn't you?
Он бросил бейсбол, потому что не мог даже посмотреть на себя в зеркало, ты же знал это?
He claims you knew that.
Он утверждает, что ты знал об этом
I've been compelling him from the beginning, although I suspect you already knew that, as he was the one who led me into your trap.
Я внушал ему всё с самого начала, хотя, подозреваю, что ты это уже знал. он был единственным, кто завел меня в твою ловушку
And when the president said, "You didn't build that," not only did you know exactly what he meant, you knew that's not what he said.
И когда президент сказал : "Не вы это построили", вы не только знали о чем он, вы знали, что на самом деле он говорил не это
Seriously, if I knew back then what I know now, I totally would have given him that hand job he asked for at Student Orientation.
Если бы я знал об этом тогда, я бы точно согласился стать его первой леди.
What I knew about David Hockney was that he was a famous artist.
О Хокни я думал как об известном художнике.
Except she tore that picture before she knew he was still alive and before she knew about the affair with Nicole, when she told me she loved him.
Только вот, она разодрала фотографию до того, как узнала, что он все еще жив. и до того, как узнала о его романе с Николь. Когда она сказала, что любит его.
He knew I was facing jail, and that if I was found guilty, he'd be heading back as well.
Он знал, что мне грозит тюрьма и что, если меня признают виновным, то он тоже вернется за решетку.
Why did you say you were with him that night when you knew he was at the hotel with Alys?
Почему вы сказали, что были с ним в ту ночь, прекрасно зная, что он был в отеле с Алис?
I knew by that point he'd almost certainly hang.
повесят.
He only did that because he knew when word got out that his house was on fire, he had to do something.
Он так поступил только потому, что понимал - когда все узнают, что его дом горит, ему придется принять меры.
The man that I knew may have fought to the death, but he always operated in good faith.
Мужчина, которого я знала, сражался до победного, но его методы всегда были честными.
And whether he knew or not is irrelevant, since Edward Darby stipulated that he knew, making Mr. Specter liable anyway.
И не важно, знал он или нет, потому что Эдвард Дарби предположил, что он знал, из-за чего мистер Спектер в любом случае будет нести ответственность.
Mike said you were worried that Robert Zane's daughter knew his secret, which got me thinking about my father and something he's always said.
Майк сказал, что вас беспокоит, что дочь Роберта Зейна знает его секрет, что навело меня на мысль о моем отце и о том, что он не устает повторять.
The only thing he knew was that to live, he had to be here.
Все что он знал, чтобьi жить, он должен бьiт здесь.
he knew everything 22
he knew 176
he knew it 21
he knew what he was doing 33
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
he knew 176
he knew it 21
he knew what he was doing 33
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334