English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He knew it

He knew it translate Russian

1,759 parallel translation
My father - he knew it too.
Мой отец Он тоже это знал
He knew it was a risk.
Он знал что это было рисковано.
But he knew it was time to get straight when he put his dick in his coke and his razor in his hooker.
Он понял, что пора приходить в себя, когда он засунул член в кокаин, а бритву в проститутку.
He knew it.
Он знал это.
The plaintiff needs not only to prove that my client's book was wrong, but that he knew it was wrong.
Истцу нужно не только доказать, что книга моего клиента была недостоверной, но и то что он знал, что это было так.
He said he knew it was only going to get worse for him, and he didn't want to live that way.
Написал, что ему становится лишь хуже, и он не хочет так больше жить.
When Matthew Gayles walked onto the campus of Ogilvie University and killed Adrian Shaw, Patrick Wills and Emerson Casey, and left Janice Carroll choking on her own blood, he knew it was wrong ;
Когда Мэттью Гейлс пришёл на территорию университета Огилви, он убил Адриана Шоу, Патрика Виллса и Эмерсона Кейси, и оставил Дженис Кэррол захлёбываться кровью.
He knew it was empty all along.
Он знал, что там пусто с самого начала.
If he knew it was her, why would he wait?
Если он знал, что это она, зачем он ждал?
I mean he's obviously hurting, and I just think it would be nice if he knew that we were all here for him.
В смысле, ему явно тяжело, и я думаю, что надо дать ему знать, что мы его поддерживаем
I mean, it's like he knew Sutton.
Думаю, что он знает Саттон.
He knew he had to stop it, but he had to get Pilar out of there first.
Он знал, что должен это прекратить, но сначала ему нужно было освободить Пилар.
He knew exactly what he was doing, he just did it to the wrong people.
Возможно, он прекрасно знал, что делает, он просто сделал это не с теми людьми.
Do you think Lucas knew he'd done it all along?
Думаешь, Лукас все это время знал, что сделал это?
If Austen knew he was an addict when he started taking codeine, he knew the risks and what it could mean for his patients.
Если Остен знал, что он зависим, когда стал принимать кодеин, он знал и о риске, и чем это может кончиться для его пациентов.
He's not happy that you like him for the latest Ripper killings, made sure I knew it.
Он не рад, что ты подозреваешь его в последних убийствах Потрошителя что и сказал мне.
When I took a client Quentin knew was guilty, he never shut up about it.
Когда Квентин знал, что я защищаю виновного клиента, он не переставал говорить об этом.
Dan gathered us all together because he wrote some novel about everyone, and he wanted to make sure we knew about it first.
Дэн собрал нас всех из-за романа, который написал обо всех нас. Он хотел, чтобы мы узнали об этом первыми.
I knew that it was probably a mistake. That he ended up in the box with the other stuff.
Я знала, что это вероятно ошибка, что он оказался в коробке с другими вещами.
I told him to tell her, "no more." I knew he couldn't do it.
Я сказал ему : "Скажи ей - нет". И понял, что он не сумеет.
Knew he'd be in the coffin, knew you'd have time to shoot him, make it look like suicide and be back with band before anyone realised.
Знали, что он будет в гробу, знали, что у вас будет время застрелить его, сделать так, чтобы всё выглядело, как самоубийство, и вернуться к группе до того, как все поймут.
But a few weeks ago, my father was in town and saw a magazine article about this amazing girl with a heart condition and he just knew it was Jen.
Но несколько недель назад, мой отец был в городе и увидел статью в журнале об этой удивительной девушке с болезнью сердца и он понял, что это Джен.
You know, Nick wasn't perfect, but we knew he had our backs, and it still wasn't enough.
Ник тоже был не идеален, но мы знали, что он всегда нас выручит. И даже этого оказалось недостаточно.
So when Faris thought that he figured out Lone Vengeance's true identity, he knew you'd pay top dollar for it.
Когда Фэрис думал что догадался, кто скрывается под маской Одинокого Мстителя, он знал, что вы хорошо заплатите за эту информацию.
( DOOR OPENS ) As soon as he came to the door I knew it was him.
Как только он подошел к двери, я поняла, что это он.
Harvey would never use this, and he'd kill me if he knew I had it.
Харви никогда бы не использовал это, и он убьет меня, если узнает что у меня это есть.
And you knew he was going to open his mouth about it, so you had to kill him.
И вы знали, что он собирается заговорить об этом, так что вам пришлось его убить.
Brodic knew it was going to Maui, so he stashed
Бродик знал, что он направляется на Мауи, так что он спрятал
Jerry Tyson gave that gun to Philip Lee knowing he would use it, so there's a good chance he knew we'd eventually get to Philip.
Джерри Тайсон дал этот пистолет Филиппу Ли, зная, что он его использует, значит, велика вероятность, что он знал, что мы, в конце концов, доберёмся до Филиппа.
Harvey would never use this, and he'd kill me if he knew I had it.
Харви никогда не воспользуется этим и убьет меня, если узнает, что я это сделала.
Maybe the killer took it because he knew he was on it.
Может, убийца забрал его, потому что знал, что засветился там.
( siren wailing ) I knew if I told Michael the money was fake, he wouldn't take it.
Я знал, если скажу Майку, что деньги липовые, он их не возьмет.
Now that tells me that he knew the shooter, and it also tells me he was probably in on it with Vinnie.
Это говорит мне, что он знал стрелка а также, что он был заодно с Винни.
It means he knew her personal history.
Значит, он знал ее историю.
And it's not like he knew we were coming over, either.
И он даже не знал, что мы придем.
And when things went bad, he killed her, killed Matt, and stashed his body in his own house where he knew no one would find it.
И когда все пошло наперекосяк, он убил ее, убил Мэтта и спрятад его тело в его собственном доме, где, как он знал, никто не найдет его.
Because he knew about your affair, wasn't it?
да?
I knew it was just a matter of time before he came after me, so I went straight back to the garage, and I waited, and when my cell rang, I knew it was him calling.
Я знала, это дело времени, что он придет и за мной, и я вернулась вернулась в гараж, и я ждала, и когда телефон зазвонил, я знала, что это он.
We knew he did it beyond the shadow of a doubt, but he was acquitted.
Без тени сомнения мы знали, что это он, но его отпустили.
That's what he called the Anax Principle- - pure evil- - and I knew it but I just kept working.
То, что он назвал "принцип Энекс" - чистое зло - и я знал это, но продолжил работу.
Yeah, he's real busy with his dad, but I knew how much it meant to him.
Да, он действительно занят со своим отцом, но я знал, как много это значит для него.
He doesn`t say "l knew it was you."
Он сказал не : "Я знал, что это был ты".
He knew that I had it.
Он знал, что они у меня.
His prints are on it, but he knew that.
Он знал, что на сумке точно есть его отпечатки.
I knew what he was, and I thought I could handle it.
Я знала, кем он был, и я думала, что могу справиться с этим.
He swears that he and his wife were the only ones who knew it was here.
Он клянется, что только они с женой знали о его существовании.
They knew he did it, but there was no evidence.
Они знали, что он это сделал, но доказательств не было.
Either Walker was very lucky to get away as quickly as he did, or he knew this mosque well enough to use it as an escape route.
Либо Уолкеру очень повезло убежать так быстро, как он это сделал, либо он знал эту мечеть достаточно хорошо, чтобы использовать ее, как путь к отступлению.
Your brain knew he's better off without it.
Разум твердил, что лучше ему от этого не станет.
And he said he bought it in Wadebridge but I knew for a fact it was one of my pies because it was well past its sell-by date but he had a receipt so I couldn't...
И он сказал, что купил его в Уэйдбридже, но я точно знаю, что это был один из моих пирогов, поняла по истекшему сроку годности, но у него был чек, поэтому я не могла...
Kid knew he wasn't gonna make it home.
Мальчик знал, что он не сможет попасть домой

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]