English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here it is

Here it is translate Russian

9,874 parallel translation
Well, here it is, so let's have a look.
- Вот и он, посмотрим.
Here it is.
Вот она.
Yeah, here it is.
Вот и оно.
Here you go. There it is.
Вот.
Here it is.
Вот же оно.
Here it is!
Вот и он!
- Here it is.
- Я кое-что нашла.
Here it is.
Есть такая.
Here it is, paid in full :
Вот вам полная оплата :
Here it is... cold and sad.
А вот и она.. холодная и грустная.
Here it is right here!
А, вот же он. Нашелся!
Here it is.
Нашел.
Worst comes to worst, it's not so bad in here, is it?
- На худой конец можно и тут жить, правда же?
You need to grow up, dude, because this right here, this is what it's all about, my friend.
Тебе пора вырасти, чувак, потому что вот это и есть самое главное, мой друг.
Look who it is, come on in here!
заходи!
It's written in here that if someone is hung they will stick there tongue out and defecate themselves.
Тут написано, что у повешенных вываливается язык и фекалии.
- Why is it out here now?
- А почему это все теперь здесь?
♪ It is so nice here ♪
- ♪ Тут так хорошо ♪
It is a complicated business case we have here, and because of that we have to decide if you have the capacity to work closer with us.
Это сложное экономическое обоснование, и поэтому нам нужно решить, есть ли у вас возможность работать с нами более тесно.
I came to see, How it is here, and how she lives and..
Я приехал посмотреть, как она здесь, как живет...
When you return her to her father, you're going to explain what it is you're trying to accomplish here.
Когда ты вернёшь её к отцу, ты объяснишь ему чего ты пытаешься здесь добиться.
Here's what time it is.
Сейчас время вот для чего :
Why is it that every time you come in here I get a headache?
Почему каждая встреча с вами вызывает у меня головную боль?
Mr. Boone, is it true you're here to ask the councilwoman to resign?
Мистер Бун, это правда, что вы здесь для того, чтобы попросить Советника сложить с себя полномочия?
Naz, I understand you have to do it, but if you're caught for this... the case is over, and you're never getting out of here.
Наз, понимаю, тебя вынудили. Но если попадёшься за это, дело будет закрыто. И ты отсюда не выберешься.
It is here.
Он здесь.
I'm here because the Ellcrys is dying and you are the only one who can save it.
Я здесь, потому что Элькрис умирает и вы единственная, кто может спасти его.
I'll admit the method here is a little unconventional, but it didn't hurt a guest.
Признаю, что этот случай немного... нешаблонный, но он не навредил гостям.
There is no question, people are doing it tough, down here lately.
Понятно, что тем, кто живёт в этих местах, сейчас нелегко. У коммутатора толпятся обеспокоенные местные жители.
What is it you see here that makes you think I'd murder my own kin?
Что ты такое видишь, если думаешь, что я убью своего родича?
Oh. Which is neither here nor there, is it?
Туда, не знаю, куда, да?
It is unlikely that a bomb of this type was detonated remotely, but we do not know what else was planted here.
Маловероятно, что бомба такого типа взорвалась дистанционно, но кто знает, что еще тут может быть.
462, um, the reason why I asked you here today is that the Sheriff's Department reviewed some court records, and it appears that you once accused your husband of abusing you physically?
Номер 462, причина, по которой я вас сегодня вызвал в том, что управление шерифа проверило архивные записи суда и обнаружило, что вы обвиняли своего мужа в причинении вам физического вреда.
And speaking of schvartzes, Berry Gordy's here. I know a lot of you thought he was a waiter, but, no, it's not. There he is.
Кстати о неграх, вот Берри Горди.
It is probably here to bullying, and that would be serious.
Здесь возможно дело в публичных издевательствах и это уже серьезно.
You don't know how hard it is to be cooped up in here all by myself, okay?
А ты знаешь, как трудно весь день проводить в четырёх стенах?
It's so crowded in here, and the lighting is way too sexy to see anything.
Здесь целая толпа, а освещение слишком интимное, чтобы что-то разглядеть.
I'm doing 15 people's jobs, I don't even know what week it is, but you can't be here.
Я делаю работу за 15 человек, я даже не знаю, какое сегодня число, - но тебе нельзя здесь быть.
Well, sorry, kitty. It is bedtime in here.
Котик, извини, но пора спать.
Okay, if it appears, then you're positive, and if no ring appears here, then the test is negative.
Итак, если появится полоска, результат теста положительный. Если нет, тест отрицательный.
in the district, but it is to me hands down the most charming. Even more charming now that you're here, Dr. Brown.
- А раз вы с нами, будет еще лучше, доктор Браун.
Guys, now, this is so cool, everything you see here today is exactly as it was over 300 years ago.
- Ребята, смотрите, как здорово : все вокруг вас выглядит точно как триста лет назад.
You see, the chief, though he'll deny it, is an incurable romantic, whereas Corky here is a sceptic.
Видишь ли, шеф, хоть он то и отрицает, неисправимый романтик, в то время как Корки - тот еще скептик.
Your company pleases me... but your soul is as restless and confused as it was on the day that you arrived here.
Ваше общество радует меня... но Ваша душа все такая же беспокойная и запутанная, как была в тот день, когда Вы приехали сюда.
But it is a devastating loss for all of her friends here and the company as a whole.
- Это сокрушительная потеря для всех ее друзей и компании в целом.
And the patron stole the videos and the baseball cards to make a point, I guess, but the headline here is it's all settled, hearts have mended, and Mr. Wormald will not be pressing charges.
Бывает. А потом покровитель украл видео и бейсбольные карточки, наверное, чтобы что-то ему доказать. Но, если коротко, дело решено, разбитые сердца зажили, и мистер Вормалд снимает обвинения.
See, what we're talking about here is more of a... It's just a discrepancy.
Произошла просто неувязочка.
And, Chuck, not incidentally, it is absolutely vital that we dot our I's and cross our T's here.
И, Чак, между прочим, для нас очень важно всегда расставлять точки над "и".
If you do not wish to be here, then it is my order that you leave now and return to your homes.
Если вы не хотите быть здесь, то я приказываю вам немедленно уходить и возвращаться домой.
You know where hell is? It's right here. It's right now.
Прямо сейчас.
- As long as, um, we're not gonna get out of here- - and it looks like that's sort of where this is headed- - is it okay if I just confess something, get it off my chest before we die?
Раз уж мы отсюда не выберемся... А к этому всё и идёт. Вы не против, если я кое в чём признаюсь, чтобы облегчить душу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]