English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Horseback

Horseback translate Russian

303 parallel translation
Suppose you were out horseback riding... and you came to that stream and wanted to ford over.
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади... Тебе нужно перебраться на тот берег.
Yes, and we'll go horseback riding, out in the open every day.
- Да, и мы совершаем конную прогулку под открытым небом каждый день.
- Then horseback riding together. - Mm-hmm.
Потом покатаемся на лошадях - вместе.
You hunt on horseback?
Вы охотитесь верхом?
- There's the horseback rock.
- А вот лошадиное качание.
Put a beggar on horseback, huh, Uncle Pio?
Посади нищего на круп коня... Верно, дядя Пио?
Be glad you're not a horseback cop.
Радуйся что ты не конный полицеиский.
I got a couple of friends coming along on horseback.
Мои друзья едут сзади верхом.
A man all by himself in bandit country with a string of burros... and his friends behind him on horseback.
Человек один, в стране разбойников, с караваном ослов, а его друзья едут за ним на лошадях.
We could force through on horseback. - Run before them, we two?
Мы можем спастись на лошадях.
Did you ever have a yen to go horseback riding?
Вы когда-нибудь увлекались верховой ездой, миссис Мёрдок?
I'll take you and Joyce horseback riding tomorrow, how about it?
Я приглашаю вас и Джойс на верховую прогулку завтра, Что скажите?
You rode on horseback as a Russian officer.
Ты сидишь в седле как русский офицер.
On horseback!
Вер-хом!
- Have you been horseback riding?
На лошадях каталась?
I hiked and swam and even went horseback riding.
Гулял, купался и даже на лошади покатался.
On horseback?
Верхом?
On horseback.
Верхом.
They didn't want her to learn horseback riding, or something.
Вроде они ей не велели в манеж ходить, учиться верхом ездить
She looked like a cavalryman anyway, in her ski pants and on horseback.
Явилась всё равно, как Будённый : в лыжных штанах и на коне верхом.
Formula, English nanny, ski vacations in the South, Latin, horseback riding...
Молоко "Нестле", английская нянька, горы, море, латынь, конный спорт...
They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives'virtue.
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,.. ... и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто.
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
Роберт! Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
A long time ago, someone saw me on horseback and said,
Давно ещё, один человек увидел меня верхом на лошади и сказал,
I didn't intend to chase them on horseback.
Никогда в жизни не думал, что буду сидеть на лошади.
- Three hundred miles a days on horseback!
очень мало, господин.
- On horseback?
- Мы пройдем сквозь мираж?
You know I haven't been off the horseback for three months.
Сам знаешь, 3 месяца я с коня не слезала.
I haven't been off the horseback for three months.
Три месяца с коня не слезала.
"'conduct the children to war on horseback...
"повести верхом детей своих на войну..."
We used to come here on horseback and swim without no bathing suits.
Мы приезжали сюда на лошадях и купались без одежды.
It's a perfect night for horseback riding.
В такую ночь хорошо кататься верхом.
Oh, sure. Now that you want to get up on horseback...
Вы - кстати, теперь он хочет, чтобы я скакал на лошади.
We thought on horseback.
Дуэль пройдет верхом.
I'm going to be killed... responsibly on horseback... as a compliment to the cavalry.
Я дам убить себя... Из-за ответственности. Верхом.
They were on horseback.
- Когда? - Прямо перед тем, как ты пришел.
Horseback riding abilities, is familiar with high society's etiquette.
... хорошо владеющего светским этикетом.
In the 17th century you made your way uptown on foot or on horseback.
В 17-м веке вы добирались до жилых кварталов либо пешком, либо верхом на лошади.
The Persian patrols on horseback were put along the way, they were completely useless and only attracted attention.
По пути следования были расставлены конные персидские патрули, совершенно бесполезные и только привлекавшие внимание.
- With me on horseback, you on foot?
- Я верхом, а ты пешком? - Да.
Producer During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.
On horseback, a dashing St. George... looking like a Jacobite with... With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
... Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.
It's as important as horseback riding.
Это ведь тоже важно, а не только лошади.
It happens during a parade. I'll rode up to colonel von Roden... and report to him on horseback.
Представь, я на полковом параде выеду перед полком, во главе которого его превосходительство господин полковник фон Роден и, сидя в седле, доложу ему :
But best of all is horseback riding... at a riding school near here.
" Но больше всего мне нравится ездить верхом. На занятиях я познакомилась с сыном директора манежа.
Four years in horseback... and ten on foot.
4года верхом или 10 лет пешком.
You gave me my first ride on horseback.
Ты в первый раз катал меня на коне.
At six o'clock I shall be in the drilling-ground on the Klissoura road, alone, on horseback, with my sabre.
В шесть часов я буду на плацу на Клиссурской дороге, один, на коне, с саблей.
Horseback's too dangerous : I don't want to kill you if I can help it.
Верхом слишком опасно, я не хочу убивать вас, если только смогу.
In that year, an American geologist, Charles Walcott, was exploring here in the Rocky Mountains of British Columbia, travelling on horseback with a train of pack mules.
В том году американский геолог Чарльз Уолкотт занимался геологоразведкой в Скалистых горах Британской Колумбии. Путешествовал он верхом на лошади, в связке с навьюченными мулами.
One, two 24, 25, 26... You've never needed them before, have you? Gentlemen ride in carriages or on horseback.
Господа в каретах разъезжают или верхом а я всю жизнь провел на ногах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]