English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hypotheses

Hypotheses translate Russian

40 parallel translation
But as a good scientist, I'd have to use hypotheses that you would probably not yet understand.
Правда для строгой научной объективности мне бы пришлось привести вам некоторые предпосылки, которые вы вряд ли смогли бы понять.
Correlate hypotheses.
Сверить гипотезы.
Among the technical facts he gathered, Professor Starnes also offered some rather unscientific hypotheses.
Кроме технических фактов, собранных им, профессор Старнс выдвинул несколько ненаучных гипотез.
Let's see some more of these unscientific hypotheses, Mr. Spock.
Посмотрим дальше эти ненаучные гипотезы, м-р Спок.
He tests hypotheses and I catch them.
Он проверяет гипотезы, а я ловлю их.
There are many hypotheses in science which are wrong.
В науке бывает много ошибочных гипотез.
So far I only have 25 hypotheses. But each one can be tested.
Пока всего 20 - ------ бойтесь, но из них каждую можно проверить.
Interesting hypotheses, Niles. Unfortunately, neither is plausible.
Интересные гипотезы, Найлс, но увы, совершенно неправдоподобные.
That's absolutely right. But when we make the decision to get out of bed in the morning... we are assigning probabilities to the various hypotheses... compatible with my seeing a floor by the bed.
Но когда мы принимаем решение встать утром с кровати, мы оцениваем вероятности различных гипотез, которые появляются, когда я вижу пол возле кровати.
By getting out of bed in the morning... you endorse one of those hypotheses as more likely than another.
Поднимаясь утром с постели, вы утверждаете одну из этих гипотез как более вероятную по сравнению с другой.
It's called quantum physics, and it is subject to a whole range... of debatable hypotheses, thoughts, feelings, intuitions... as to what the heck is really going on.
Её назвали "квантовая физика", и она подверглась обстрелу из спорных гипотез, мыслей, чувств и догадок относительно того, что же, черт подери, происходит там на самом деле.
Science proceeds by setting up hypotheses, ideas or models, and then attempts to disprove them.
Наука выдвигает гипотезы, идеи или теории, а потом пытается их опровергнуть.
Even masterpieces are no more than hypotheses simplistic extrapolations that are nothing compared to true life.
Даже шедевры являются не большим, чем просто гипотезами упрощенные экстраполяции, которые являются ничем по сравнению с истинной жизнью. Понимаете? Ничем.
Physicists observe and establish hypotheses... then test those hypotheses.
строят гипотезы и доказывают их экспериментально.
We're talking about untested hypotheses.
Мы же говорим о неподтвержденных гипотезах.
My hypotheses tend to have that effect.
ћои гипотезы склонны оказывать такой эффект.
The police are open to all sorts of hypotheses.
Полиция принимает все виды гипотез.
Can't live with them, can't successfully refute their hypotheses.
И жить с ними нельзя, и успешно опровергнуть их утверждения невозможно.
They make hypotheses, and test them time and again against the evidence.
Ученые строят гипотезы раз за разом сверяя их с наблюдениями.
Hypotheses.
Гипотезы.
Hypotheses require rigorous testing.
Гипотеза требует проверки.
Animals became robots, and the ideas were never presented as hypotheses to be tested.
Животные превратились в роботов, и идеи, которые никогда прежде не были изложены в качестве гипотезы, прошли испытания.
So thoughts, ideas, suggestions, hypotheses?
Есть мысли, идеи, предложения, предположения?
When faced with competing hypotheses, choose the one that makes the fewest new assumptions.
Когда сталкиваешься с противоречивыми гипотезами, выбирай ту, которая делает меньше новых предположений.
One of the most striking aspects of Olmec an and archaeology are these colossal head sculptures, and one of the hypotheses that's been put out to explain these is that they were portraits of important rulers, kings, shamans, important people in their society.
Один из самых поразительных аспектов искусства Olmec и археология эти колоссальные главные скульптуры, и одна из гипотез это было произведено, чтобы объяснить, что они LOHSE : шаман, важные люди в их обществе.
Wow, I'm so moved I renounce science, with the facts, and the peer reviews, and the hypotheses tested by evidence.
Я так потрясён, что отвергаю науку со всеми её фактами, независимыми исследованиями и теориями, имеющими неопровержимые доказательства.
He takes hypotheses and designs protocols to determine their accuracy.
Он изучает гипотезы и проекты протоколов с целью определения их правильности.
It's true, I've been working on this theory for over 20 years, but it's only ever been hypotheses and research ideas.
Действительно, я работаю над теорией более 20 лет, НО ЭТО всего ЛИШЬ ГИПОТЭЗЫ И идеи.
The committee feels compelled to act because of hypotheses advanced by those in the media, such as yourself.
Комитет чувствует себя вынужденным действовать из-за гипотез, которые выдвигают СМИ, такие как вы.
But let's avoid hypotheses which...
Лучше не рассматривать подобные гипотезы...
Sometimes people make assumptions on their basic hypotheses that are wrong.
Иногда люди делают выводы на основании ложных гипотез.
We have some conflicting hypotheses about the terrorist attack, which we were hoping you could help clarify.
У нас есть некоторые противоречивые гипотезы об атаке террористов, мы надеялись что вы поможете прояснить.
But examine and judge for yourself all the given hypotheses!
Но взгляни и на другую точку зрения!
It's unfair to discredit the ones searching for the truth just because they bring out logical hypotheses.
Я считаю несправедливым дискредитировать того, кто ищет правду, предлагая множество логичных вариантов.
They're speculations, boy, not hypotheses!
Это спекуляции, а не варианты.
And starts from all kinds of scenarios before reaching relevant hypotheses.
И начинаются с сомнительных историй и разных спекуляций, а потом доходят до адекватных вариантов.
Because the circumstantial evidence is enough for a murder conviction, assuming that we have excluded all reasonable hypotheses.
Потому что косвенных улик достаточно для обвинения в убийстве, принимая во внимание, что мы исключили все разумные гипотезы.
Lateness, standing me up, leaving at odd hours of the night suggest various hypotheses.
Опаздывает, динамит, уходит в разные часы ночи. Выдвигаемые гипотезы.
- Those hypotheses are juvenile and not rooted in facts.
– Эти мальчишеские гипотезы не основаны на фактах.
I'll happily listen to any hypotheses that you have to offer.
С радостью выслушаю любую гипотезу, которую вы предложите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]