English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hypothesis

Hypothesis translate Russian

372 parallel translation
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
If I may venture a hypothesis...
Могу ли я выдвинуть гипотезу...
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
My hypothesis is much less tragic.
Нет, я все вижу не так трагично. Когда я говорю, что все вижу не так трагично, я имею в виду...
So we can rule out the suicide hypothesis, right?
Так что мы можем исключить версию самоубийства, так ведь?
In this hypothesis, what will be the outcome of the ballot?
Каков, в таком случае, будет исход голосования?
A baby? No, I think we can safely exclude that hypothesis.
Нет, думаю эту гипотезу можно с уверенностью исключить.
- So far it's only a hypothesis.
- Невероятно! - Это пока еще гипотеза.
A very interesting hypothesis, doctor.
Очень интересная гипотеза, доктор.
I intended to test the soundness of my hypothesis, despite the risk.
Именно там, несмотря на риск и опасность, я решил проверить прочность моей конструкции.
Correlate the following hypothesis :
Сравни две гипотезы :
Apparently our hypothesis is correct.
Очевидно, наша гипотеза верна.
But I have formed a partial hypothesis. I must check it out.
Но у меня уже есть гипотеза, надо ее проверить.
They bear out Hasslein's hypothesis.
Oни пoдтвepждaют гипoтeзy Xacслaйнa.
Cornelius has developed the most brilliant hypothesis.
Кopнeлиyc выдвинyл coвepшeннo пoтpяcaющyю гипoтeзy.
That could be it. The pituitary hormones confirm the hypothesis.
Гипофизарные гормоны подтверждают гипотезу.
No, the act of draining that much blood casts many doubts on your hypothesis doctor.
Нет, акт иссушения такого количества крови... Ставит под большое сомнение Вашу гипотезу, доктор.
Yet I wager that it has, so I'm in a Pascalian situation. Hypothesis A :
Тем не менее, я делаю ставку на то, что у истории есть смысл, и оказываюсь в Паскалевской ситуации.
Society and politics are meaningless. Hypothesis B : History has meaning.
Гипотеза А - социальная жизнь и политическая борьба лишены смысла.
Nevertheless... I have no choice but to opt for B, because only the hypothesis that history has meaning... allows me to go on living.
Предположим, у гипотезы Б всего 10 процентов вероятности, а у гипотезы А - 90 процентов.
With your hypothesis B, though the probability is slight, the possible gain is infinite.
В случае твоей гипотезы Б вероятность довольно слаба, зато выигрыш бесконечен, для тебя это - смысл жизни,
If this hypothesis is right does it inform us about the man?
Так, примем последнее предположение. Говорит ли оно нам об убийце?
The scratches on the girls face and legs supports the hypothesis.
Внимательное изучение трупа подтверждает эту гипотезу.
No, this is just a hypothesis, but the truth is...
Нет, это лишь гипотеза, а на самом деле...
That you refuse to reveal the hypothesis behind your so-called experiment?
Почему вы отказываетесь открывать гипотезу до вашего, так называемого, эксперимента?
You might say, "It was merely a hypothesis."
Вы могли бы сказать : "Это не более, чем гипотеза."
But to form a clear hypothesis, one must be certain of the causes and the effects.
Но для того, чтобы сформулировать ясную гипотезу, необходимо быть уверенным в причинах и следствиях.
Later, even a more daring hypothesis was put forward, that is the Ocean is a thinking substance.
Именно после этого была высказана гипотеза, предполагавшая, что Океан является мыслящей субстанцией.
For years this hypothesis could not have been substantiated.
Гипотеза эта не имеет аргументов, которые подтверждают или опровергают ее.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
You should have seen the mess I made out of Moss's hypothesis.
Ты должен был видеть эту путаницу что я сделал из гипотезы Moss.
Don't get me wrong, it wasn't an offer, it was a hypothesis.
Не поймите меня неправильно, это не предположение, это гипотеза.
A simple hypothesis that doesn't lack interest.
Просто предположение. Вот увидите, оно придёт в голову не мне одному.
When Inspector Villon, accompied by Inspector Lamy of Paris..... and you, the judge of their undertaking interrogated my client, the hypothesis was a heart attack.
Я говорю, что инспектор Вийон с комиссаром Лами из Парижа, решайте сами насколько это законно, допрашивая мою клиентку, думал, что ее муж умер от сердечного приступа. Почему?
Your hypothesis about Otranto Castle being identical to Otrhany Castle near Náchod sounds very convincing.
Ваша гипотеза о том, что замок Отранто является ни чем иным, как Отрханским замком Близ Нахота, звучит очень убедительно.
Or maybe, there is a this hypothesis :
Или же такая гипотеза :
What kind of a hypothesis can you come up from a broken fingernail?
А какая у тебя гипотеза насчёт сломанного ногтя?
Then, my hypothesis is wrong.
Значит моя версия ошибочна.
Your whole hypothesis is absurd.
Все сделано кое-как. Ваша гипотеза абсурдна...
Our work hypothesis is to reactivate the relationship between 51 and Sarah R.
Наша гипотеза состоит в том,.. ... чтобы возродить связь между 51-м и Сарой Робски.
We've abandoned the manipulation angle, eliminating our working hypothesis.
Ее разработка приостановлена, а наша рабочая гипотеза теряет всякий смысл.
That's why your working hypothesis was worthless.
Вот почему ваша рабочая гипотеза пошла коту под хвост.
OK. Let's have your hypothesis.
Так, предлагайте ваши гипотезы.
Even granting the hyperspace hypothesis, Doctor, what about deceleration?
Даже если твоя гиперпространственная теория верна, как быть с торможением?
Not can we exclude the hypothesis... of a concomitant development of the vocal cords.
"Причём не исключается, по крайней мере как гипотеза," "сопутствующее развитие голосовых связок."
I had my nose out the window to verify a sneeze hypothesis!
Я как раз приблизился к окну, чтобы наблюдать процесс чихания в лучах солнца!
Days and nights I passed in mathematical labors until I could see if my hypothesis would agree with Copernicus'or if my joy would vanish into thin air. "
Дни и ночи я проводил в трудах по математике, чтобы увидеть, согласуется ли моя гипотеза с работами Коперника, или мое счастье растает как дым на ветру. "
Kepler wrote, " If I had believed we could ignore these eight minutes I would've patched up my hypothesis accordingly.
Кеплер писал : " Если бы я полагал, что мы можем проигнорировать эти 8 минут, я бы подогнал мою гипотезу соответствующим образом.
The realization that there might be a way to know the world without the god hypothesis.
Осознание, что возможно познать мир без божественных гипотез.
When I say hypothesis, I mean...
Женщину.
- A daring hypothesis!
- Смелая гипотеза!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]