English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm all set

I'm all set translate Russian

186 parallel translation
I'm on my way now to Glen Arden... all set to prove they'll rise to a Parmacheene Belle.
Я направляюсь в Глен Арден, чтобы ловить на мокрую мушку.
Okay, now that I'm all set.
Хорошо, со мной разобрались.
I'm all set.
Я уже готов.
I'm all set.
Я готов.
But I'm taking all I can carry. I'll be set for life.
{ C : $ 00FFFF } Мне хватит на всю жизнь.
Well, all I need is my cameras from the house and I'm all set.
Ну, всё что мне нужно, это моя камера из дома и я готова.
- I'm all set.
- Полностью подготовлен.
I'm bein'set up, and it's scarin'the shit out of me, all right?
Меня подставили, и я боюсь.
Captain, your orders are to take us to a set of coordinates near Romulus and to bring us back and that is all I'm prepared to discuss.
Капитан, Вам приказано доставить нас к определенным координатам возле Ромула и вернуть назад, и это все, что я намерен обсуждать.
Pete, I'm all set down here.
Пит, я все там устроил. Ты?
I'm all set with a fines herbes omelet. You'll love it!
Люсьен, я приготовил тебе омлет с пряностями, тебе понравится!
- Yeah, I'm all set. - All right.
Отлично.
I'm pretty set in my ways, and... you got all kinds of possibilities.
А у тебя еще все впереди.
- Yeah, I'm all set.
- Да, готова.
I'm all set.
Ставлю ее на место.
- Yup, I'm all set, Dad. I'm all set.
- Ага, ага, я уже готов, папань!
He has to have four pills a day, and I'm on the set all day.
Ему надо давать по 4 таблетки в день, а я все время занята.
I'm already all set up, though.
Но сейчас все в порядке.
I'm all set.
Повторяю..
I'm all set.
У меня с собой.
I want to set up my easel in all that snow and finish the painting while I'm so cold it hurts.
Знаешь, я хочу поставить мольберт посреди всего этого снега и рисовать картину,.. ... пока от холода не начнёт болеть всё тело.
WELL, AS LONG AS I ONLY HAVE SALAD, BREAD AND WATER, I-I'M ALL SET.
Ну, если есть только салат, хлеб и воду, то я вполне готов.
So, we get it all set up, and I'm ready and she's ready, and, uh, and she has gone out and bought herself, a little toy to use in the video,
0на была готова, я был готов. А она даже пошла дальше, и купила себе одну небольшую игрушку специально для съёмок.
Okay, I'm all set.
Ок. Я закончила
No, I'm all set.
Нет, я здесь побуду.
I must apply the same set of standards to all my students or else I'm really not being fair.
Я должен применять одинаковые стандарты ко всем моим студентам, иначе я действительно не справедлив.
All I'm saying is sometimes eating a walnut is preferable to getting hacked to death or set on fire during dinner.
Я хотела сказать, иногда лучше съесть орех, чем быть зарубленной или сгореть во время ужина.
All right, I'm going to need the full set of chisels, the jack plane, and about a cord of cut wood.
Мне нужен весь набор долото, И примерно четверть комплекта мелких деталей.
Yeah, I'm all set.
Хватит с меня.
Lorelai, I'm all set up as soon as you're ready.
Лорелай, я всё сделал, подходи как только ты будешь готова
You set me up,'sing a song they'll all love you', well I'm gonna spend Christmas in a locker.
Ты подставил меня. Пой песню, они полюбят тебя, а теперь, я отправляюсь справлять Рождество в шкафчик.
I'm gonna set it straight. All right?
Я разберусь, ОК?
I'm all set.
Я обо всём позаботился.
I'm going to give you all this set for $ 50.
Всё это - и всего за 50 долларов.
- I'm all set.
- Все.
Oh, I'm all set, thanks.
— Я справлюсь, спасибо.
You've set it all up to look like you're this awesome prince and I'm just a loser!
Ты выставил всё так, что ты великолепный принц, а я просто неудачник!
If I can just stay in here another eight years, I get my pension. I'm all set. Can you just get me out of this?
Если продержусь здесь еще восемь лет, выйду на пенсию и все. можешь меня отмазать как-нибудь?
Nah, I'm just kidding, we're all set.
Расслабься, мужик. Шутка. У нас все готово.
You stay here. I'm gonna flirt us up a set of keys, all right?
А я попробую раздобыть для нас ключики, хорошо?
All set, Sam? I'm here.
Я здесь, готов.
I'm a caterer, remember. I set all ese knivth for that party.
Выглядит как опухоль, да?
So I'm doing sit-ups, and she says, "All right, Marshall, just one more set."
Я качаю пресс. А она говорит, "Хорошо, Маршалл, ещё столько же."
Yeah, I'm all set.
Да, я всё сделал.
You come in here tomorrow morning I'm gonna set you up real nice with a whitewall special, all right?
Зaезжай зaвтpa утpoм, я пpигoтoвлю тебе oтличные белые пoкpышки.
I'm guessing the only research he'll be doing now is which checker set in the dayroom has all the pieces.
Теперь он способен на единственное исследование собирать паззлы в комнате отдыха.
I'm all set. - Take these.
Мне не нужно.
- I can set up the bag and watch Gracie, but dad, I'm pretty sure mom didn't want her birthday being celebrated at all.
- Я могу собрать сумку и присмотреть за Грейси, но, папа, я уверена на 100 %, что мама вообще не хочет праздновать свой день рождения.
Look, uh... I-i'm All set up here. Besides, my landlady would never Allow it.
Но меня здесь все устраивает... да и моя хозяйка никогда не согласится.
All right, I'm calling the set.
Хорошо, я настраиваю себя.
All right, now I'm gonna pretend that I have terminal cancer and get him to do an acoustic set on my deathbed.
Теперь я притворюсь, что неизлечимо болен раком и попрошу его сыграть что-нибудь в акустике у моего смертного одра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]