I'm around translate Russian
5,587 parallel translation
So I'm guessing you started driving around town, sniffing for Wi-Fi signals till you found one.
Предположу, что ты начал кататься по городу в поисках сигналов Wi-Fi, пока не нашёл подходящий.
I'm gonna circle around and draw his fire.
Я обойду вокруг и отвлеку огонь на себя.
And now Jerome hasn't been around for a couple days, so, I'm kind of freaked out about that.
И уже пару дней как не видно и Джерома, так что, я даже немного переживаю.
I'm around, all right?
Я буду рядом, понял?
If you ever want to talk or grab a beer or whatever, you know, I'm around.
Если ты захочешь поговорить или выпить пива или чего угодно, знай, я рядом.
'Cause everyone around here thinks I'm just like him.
Потому что все вокруг считают, что я такой же, как он.
You got a pair on you, throwing around accusations, considering I'm the one holding the gun.
А ты смелая. Раскидываешь обвинения направо-налево, считая меня единственным, у которого есть оружие.
If it's not you or me, it's someone else, and I'm not gonna sit around and have somebody come in and take over our life's work.
Если не ты или я, то кто-нибудь другой, а я не намерена просто сидеть и ждать, пока кто-нибудь не придёт и не отберёт работу всей нашей жизни.
But I'm done making you feel okay while you sit around here and mope.
Но мне надоело ободрять тебя, пока ты сидишь в унынии без толку.
I'm gonna take a - - another quick look around.
Я сейчас быстренько разок осмотрюсь.
I'm going around, trying to get to know everybody who works for the company.
Я тут брожу, пытаясь запомнить каждого, кто работает в компании.
I'm not worried about Talbot, but around him?
Я не беспокоюсь о Талботе, но люди вокруг него?
I'm asking around, seeing if I can get you a deal, but guns aren't cheap.
Я интересуюсь, пытаюсь выгадать хорошее предложение, но оружие стоит недешево.
You mind hanging out around here today, keeping an eye on Ingrid while I'm at work?
Ты не посмотришь за моей сестрой пока я буду на работе?
I'm afraid to go anywhere with that masked psychopath running around.
Мне страшно куда-либо идти, пока этот психопат в маске разгуливает по округе.
Most people dance around me like I'm made of glass.
Многие относятся ко мне так, будто я стеклянный.
But I'm still around.
Но я всё ещё твой друг.
I'm not looking to go around in circles, Matt.
- Если бы я прекратил. Я не собираюсь ходить по кругу, Мэтт.
The way things are going around here, I'm thinking about taking an early pension.
С такими делами, я подумываю о том, что бы взять раннюю пенсию.
I'm trying to resolve it quickly and quietly, and I can't do it with him around.
Дело быстрое и тихое, его помощь мне не нужна.
So I'm guessing you running around a twister in the opposite direction isn't gonna to do the trick this time.
Так что, если ты будешь нарезать круги вокруг него в противоположном направлении, это делу не поможет.
Sometimes when I'm bored, I follow him around.
Иногда, когда мне скучно, я слежу за ним.
I'm picking up more activity around here.
Здесь проявляется высокая активность.
If you haven't noticed, I'm not winning any popularity contest around here.
Если ты не заметила, я здесь не самый популярный человек.
I'm kind of an all around action sports guy.
Я занимаюсь различными видами спорта.
I'm a dead duck around here.
Я уже подбитый летчик.
Joe told me to stick around in case I was needed, but it seems I'm only in the way.
Джо сказал мне побыть здесь, вдруг понадобится помощь, но, кажется, я только мешаюсь.
Oh, you think I'm walking around with G-rolls like this?
- По-твоему я с такими бабками с разгуливаю?
I've been around Empire so long, I'm on CP time.
Все время всюду опаздываю.
I'm not a criminal you can push around.
Я не преступница, чтобы мной помыкать.
- I'm trying to keep you alive, and you're running around, trying to burn the both of us and this case.
- Я пытаюсь спасти тебе жизнь, а ты носишься, пытаясь угробить и расследование, и нас обоих.
I'm not just keeping you around because you have pull with the morgue attendants.
Тебя я держу при себе не только потому, что ты можешь поладить со служащими морга.
When you wake up... I'm not gonna be around to screw up your life anymore.
Когда ты проснешься... меня больше не будет рядом, чтобы испоганить тебе жизнь.
I'm searching traffic cameras in the area around the call.
Я ищу уличные камеры в районе, откуда был сделан звонок.
Believe me, I'm still trying to wrap my head around half of it.
Поверь, я сам пытаюсь разобраться хоть наполовину.
Around here I'm the Overlord, and that's the truth!
Здесь я - Повелитель, если вы ещё не поняли!
JT called you because I'm getting married and he figured a guy should have some family around on his big day, right?
ДжейТи позвонил тебе лишь потому, что я женюсь и он подумал, что у парня должна быть родня на свадьбе.
Uh, I think I'm gonna stick around.
Я думаю, я еще покручусь тут.
Hey, man, you can dead all that spanish shit when i'm around, man.
- Эй, а можно без этой испанской фигни при мне?
I'm still gonna go to Anchor Beach, and I'll be around all the time.
Я по прежнему буду ходить в Энкор Бич, и всегда буду рядом.
I'm right around the corner.
Я как раз за углом.
I'm really taking a bullet for you on this one, but I'm making him come to my neighborhood, to that little dive around the corner.
Я действительно приняла на себя удар в этом вопросе, но я заставила его приехать в мой район, чтобы немного посидеть за углом.
I'm going to move that stuff around the back there and then plant and, I don't know, maybe fill a pond here up with fish, since it's just sitting there, and yeah...
Когда я всё это уберу, поставлю там растения. И, возможно, какой-нибудь аквариум с красивыми рыбками. - Но пока там свалка.
After the whole insult thing, I'm surprised he wants you around at all.
После того оскорбления странно, что он вообще хочет вас видеть.
I'm sure there's plenty of apologies to go around, but to be honest with you, I'm not interested in who was right or wrong anymore.
Я уверен, что мы должны друг другу кучу извенений, но, если честно, мне уже не важно, кто был прав, кто виноват.
Look, I'm not mad at you for sleeping around.
Меня злит не твоё распутство.
No, no, I'm still around.
Нет, нет, я все еще тут.
I'm turning my life around.
Я налаживаю жизнь.
Although it's been so busy around here lately, I'm sure no one would notice.
Хотя в последнее время столько работы, уверена, никто не заметит.
Well, I'm not gonna make a very good doctor if I can't even tell when the people around me are hurting.
Я не смогу стать хорошим врачем Если не буду замечать когда окружающим плохо
Around three o'clock. ( Sobs ) I'm sorry!
Около трёх часов... простите!
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm afraid i don't 54
i'm angry 120
i'm at your disposal 18
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm at work 124
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm afraid i don't 54
i'm angry 120
i'm at your disposal 18
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65