English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm over it

I'm over it translate Russian

1,774 parallel translation
Well, you seemed so upset when you came over, and obviously it involves Keith, or you wouldn't have come looking for him, and so naturally I'm concerned.
Ты выглядела такой расстроенной когда приходила ко мне, и конечно же это касается Кита или ты не пришла бы искать его, и поэтому я, естественно, обеспокоена.
Actually, um, i-if it's okay, I'm gonna... sit over here today.
Вообще то, если можно сегодня я хочу сесть здесь.
Part of me thinks she's dragging it out so I'll screw around before it's over... so she can say I'm no better than her.
Часть меня думает, что она специально тянет с процессом, чтобы я успел завести новые отношения и она могла считать, что и я не лучше.
Well, sweetie, I'm just gonna take it off for now, because I don't want to get birthday cake all over it.
А теперь я это сниму, сладенькая, чтобы не запачкать ее тортом.
I know I'm just supposed to turn it over to you.
Я знаю, я просто должен отдать его вам.
I think it's just cos I'm hung over and tired and he's going away and...
Наверное, это похмелье, и я устал, и он уезжает и...
It's over with Erin. I'm more sorry than anyone ever.
как никто другой.
I'm not leaving this date until it is officially over, and I think it's going quite well.
Я не уйду со свидания, пока оно не окончится, и думаю, оно проходит вполне неплохо.
It's over, I'm sorry.
Всё кончено. Извини.
It feels rather foolish, you know, to have done that, but I'm trying to get over the shame... associated with making dumb mistakes.
Очень глупо было так поступать... но я стараюсь не стыдиться... своих прошлых глупых ошибок.
Okay, I'm gonna send somebody over to your place to take care of it, and you're all set.
Хорошо, я пошлю кого-нибудь к твоему дому, чтобы за ним присмотрели, и у тебя всё готово.
It's just the car, but I'm going to go over there.
Это лишь автомобиль, но я всё равно поеду.
Oh, and that said, I'm in the race for chief resident, and so far, I'm kicking ass, so I'd appreciate it if you mention to Dr. Webber that I prioritized the patient's needs over my personal gain.
Но, несмотря на это, я претендую на должность главного ординатора, и последнее время я на высоте, так что я буду благодарен, если вы скажете доктору Вебберу, что для меня интересы пациента важнее собственных.
It wasn't all bad, but I'm glad it's over.
Было не так уж плохо, но я рада что все закончилось.
Oh, I'm over it, sweetheart.
Оу, я уже пережил, милая.
Oh, you damage that coat, I'm jumping over this bar to protect it.
Будешь портить пальто, я перепрыгну через бар, чтобы его защитить.
I'm still not exactly sure why we're... we're getting shot at and blown up over there, but it's certainly not so I can sleep in a warm bed in my own house while you sleep out here.
Я еще не совсем уверен, зачем мы там гибнем как мухи, но явно не затем, чтобы я мог спать в теплой постели в моем доме, пока ты спишь на улице.
I'm over it.
И я уже забыла об этом.
- Send it over, I'm expecting a call
- Пришлите мне симку, я жду звонка.
I'm all over it.
Я на всем протяжении этого.
I'm tired, it's late, and I still have six more things to do before it's over, and now I have you in my face asking me how my day is going.
Я устала, уже поздно, а в моем расписании ещё шесть невыполненных пунктов, и тут ты, спрашиваешь как мой день.
I was, but... I'm over it.
Расстроилась, но я уже это пережила.
Collectables flow back and forth over international borders, barely leave a trace, so I'm hitting the talk-boards, see if anybody can ID it.
Предметы коллекционирования пересекают границы туда-сюда практически не оставляя следа. Так что я выясняю по форумам, не сможет ли кто опознать ее.
The Vicodin and the five-star pampering that I'm gonna get over the next few days should be enough to get me through it.
Викодин и отрыв по высшему разряду которым я собираюсь заниматься в течение нескольких следующих дней, должно хватить, чтобы пройти через это.
It feels like I'm here to set things up For you to knock them over.
Похоже, что я здесь чтобы создавать то, что ты потом будешь разрушать.
I'm old and you're new, And everything that I do sucks, And you're just gonna knock it over
Я старомодный, а ты продвинутый, всё, что делаю я - фигня, и тебе просто надо всё развалить и сделать по-другому.
I'm not sure you'll get much use out of it, when the war is over.
Вряд ли он на что-то сгодится после войны.
But move over, please, because I'm going to do this because it should be very filthy, and you're a young lady.
Мне это нравится. Но, пожалуйста, подвинься, так как это должно выглядеть очень грязно я собираюсь сделать все, а ты слишком юная.
If I'm positive, it's all over, right?
А если положительный, то всё кончено, так ведь?
I'm all over it.
Я этим займусь.
I'm not gonna let myself lose any sleep over it.
Я не собираюсь из-за этого не спать по ночам.
I'm over-worrying it.
Я уже перестала беспокоиться об этом.
That's why I'm over there, to keep it from happening over here.
Вот почему я там Чтоб предотвратить подобное здесь
It's not silly, and I'm not going over the bridge.
Это не глупо и я не буду переходить мост.
- I'm sure it all blew over.
- Я уверена, все уже забыли об этом.
I'm sorry I didn't tell you about Jackie, and I understand how it looks, but you'll see⠀ " she doesn't change anything. Come over later.
Прости, что не сказал о Джекки и я понимаю как это выглядит, но пойми она не изменила ничего продолжим позже?
I'm all over it, detective.
С удовольствием, детектив
I did it because I'm not over you.
Я сделал это потому, что ещё с тобой не закончил.
Ben came over here and told me off earlier, and I'm really not quite over it.
Бен пришел сюда и сказал мне тоже самое чуть раньше, и мне не очень это понравилось.
I got hurt, and I'm over it.
Мне было больно и я уже прошла через это.
Well, you've made a lot of progress over the last three days, and based on years of diagnostic experience and your lack of health insurance, it is my medical opinion that you are not a danger to yourself or to others, and I'm releasing you.
Ну что ж, за последние три дня ты достиг немалого прогресса. Опираясь на годы диагностического опыта и на то, что у тебя нет страховки, моё врачебное мнение, - ты не опасен ни для себя, ни для общества. Так что я отпускаю тебя.
Look, what I'm gonna do is read everything and collate it, and then hand it over to the Serious Crime Analysis Section.
Послушай, я собираюсь прочесть всё и сопоставить это, а потом передать аналитическому отделу тяжких преступлений.
Well, if it doesn't, I'm gonna ask you to drive over my face with your car.
А если нет, будь добр переехать на машине мою голову.
It's old news. I'm over it!
Это уже не новость, все кончено.
And I'm over it.
И я пережил это.
I'm sure he'll get over it.
Уверена, он преодолеет это.
He want to write up songs about it, talking about some "move on" and "get over it," all over the radio, all on TV, got people coming up to me, asking me questions and laughing at me like I'm some punk-ass bitch?
– ешил спеть об этом, мол, переживешь, забудь, по радио, по телеку, чтобы ко мне приходили, задавали вопросы и сме € лись надо мной, как будто € какой-то придурок?
You finally made me realise I'm not in love with you any more, Saima. You know what? It's over.
Ты, наконец, дала мне понять, что я больше не люблю тебя, Сайма.
I'm all over it.
Я работаю над ним.
I'm not gonna lose a minute's sleep over it.
Я не собираюсь терять из-за этого ни минуты сна.
I'm sure you'll get over it.
Я уверена, ты справишься с с этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]