English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I guess we are

I guess we are translate Russian

178 parallel translation
I guess we are.
Думаю да
- I guess we are the only passengers on the deck.
- Я думаю, мы единственные пассажиры на палубе.
And I guess we are due for some changes around here.
И я думаю, что мы должны кое-что поменять.
I guess we are licked.
Я догадываюсь, мы разгромлены.
- I guess we are pretty well-known.
- Точно, мы хорошо известны.
Yeah, I guess we are.
Да. Думаю, да.
Yeah, I guess we are underpaid.
Правда, нам недоплачивают.
I guess we are going back home, to the lonliness.
Домой, назад к одиночеству?
- I guess we are roommates.
- Полагаю, мы соседи.
Yeah, I guess we are.
Да, думаю, что да.
I guess we are.
Думаю, да.
Yeah, I guess we are.
Да, наверное.
- Yeah. I guess we are.
И я так думаю.
I guess we are both sinners now.
Похоже, мы теперь оба грешники.
But i guess we are stronger as a family.
Но вместе - мы сильнее.
You two are all I've got but I guess we are stronger as a family.
Вы двое - все, что у меня есть. Но, думаю, как семья, мы сильнее.
Well, we, we weren't, but now I guess we are.
Ну, пару дней назад нет, но теперь наверное да.
I guess we are.
Судя по всему.
I guess we are, captain.
Видимо да, капитан.
I guess we are back to normal.
Я полагаю, между нами все как прежде.
We all are, I guess.
Как и мы всё, думаю.
I guess... I guess it's better that we are not married yet.
Я думаю... это даже лучше, что мы не успели пожениться.
- Guess what we are. - I know.
- Угадайте, кто мы.
We hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour.
Нам сообщили из отдела новостей в аэропорту Стэплтон примут всего несколько рейсов и из-за такой снежной бури я думаю, весь аэропорт будет закрыт в течение этого часа.
- I guess we are.
- По-моему, тоже.
And since we are already in hell, I guess it's not a problem.
- Так как вы уже находитесь в Аду, Я думаю, что вам это легко!
I guess the war finally taught them that we are better together than apart.
Я думаю, война, наконец, научила их, что лучше быть вместе, чем врозь.
I guess what it comes down to is- - What is that special something that makes us cry out, "Yes, we are meant to be together"?
Наверное, главное, что нужно понять, так это... Что именно заставляет нас громогласно восклицать : "Да, нам суждено быть вместе"?
Um, not exactly. Are we friends? I guess not.
Поскольку мы никогда не принимали участия в вашем конфликте, вас нельзя будет обвинить в выражении предпочтения.
- l guess we all are. I hope.
- Думаю, мы все изменились. Хотелось бы надеяться, что это так.
I guess we really are over.
Кажется, это и в самом деле, конец.
"You are glowing, so I guess we won't need that lamp, that's very nice"!
"Ух ты, да вы светитесь! Так что эта лампа не понадобится, как хорошо!"
If you don't see that, I guess we really are a bad match.
Но если ты не такая, то, наверное, мы и, правда, не подходим друг другу.
I guess not everybody is as enthusiastic about the girl who cried ugly as we are.
Видимо, не все относятся с таким энтузиазмом к девушке, которая уродливо кричит, как мы.
I guess they weren't as good friends as we are.
Наверное, они были не такими хорошими друзьями, как мы.
I guess it's true that we invited people the empire, even if some of the exhibits They are a bit exotic.
Это правильно, что на выставку пригласили людей со всей империи, хотя некоторые экспонаты слишком уж экзотичны.
Not thirsty, are we? Well, I guess it's my shot, then. Would you like to join me?
Да ладно вам, я всех угощаю, отказы не принимаются.
I guess we can't all be the kiss-ass politician you are.
Значит, кое-кому не нравится лизать задницы.
I mean, we chat online for, like, two hours every day... so I guess you could say things are gettin'pretty serious.
То есть, мы болтаем по сети, типа, не менее 2х часов в день... так что полагаю, можно сказать, что все становится очень серьезным.
Well, guess what - - the kids and I want to have some fun, too, so unless you call me back by noon, we are getting on a plane and joining you.
Ќу, угадай, что - - дети и € тоже хот € т повеселитьс €, так что, если не перезвонишь мне к полудню, мы садимс € на самолет и летим к тебе.
We would give you a reward, but I guess that knowing the people of South Park are safe again is reward enough. Guess again.
Мы хотели вручить тебе награду, но потом подумали, что знать, что жители Саут-Парка снова в безопасности, это само по себе достаточная награда.
I think we can guess what those questions are.
Я думаю, мы можем догадаться, что это за вопросы.
So I guess the question we need to ask ourselves is, are we going to let those 14 games determine the next one?
Поэтому мы должны спросить себя "Позволим ли мы неудачам повлиять на последнюю игру?"
Well, all indications are the black knight was activated the second I stepped onto that platform, so my guess is we can shut him down by inputting the correct code sequence on that control panel.
Все указывает на то, что Черный Рыцарь был активизирован в тот момент, когда я встал на платформу. Так что... думаю, мы можем отключить его... введя правильную кодовую последовательность на контрольной панели.
Because Luke and I are getting married and I guess they figure we'll be having kids and they want to be near me when that happens.
Потому что мы с Люком поженимся и, наверное, они думают, что у нас будут дети, и они хотят быть рядом, когда это случится.
Because Luke and I are getting married, and I guess they figure we'll be having kids, and they want to be near me when that happens - - really near, like in the room wearing bill blass scrubs.
! Потому что мы с Люком женимся, и вероятно они думают у нас появятся дети, и они хотят быть рядом, когда это случится действительно близко, практически в комнате через занавеску.
I guess now we are free to take our own paths.
Теперь мы свободны, наши пути разойдутся.
Which you suggest that they're completely sincere I think they are completely sincere and they are typically very, very surprised when we run them through series of trials and actually say at the end of the day where your performance is no better than what we would expect just on the bases of a guess work
- Если двойной слепой эксперимент показывает, что это действительно работает, это означает, что мы имеем дело с совершенно новой физической силой, чем-то неизвестным науке.
Are we sending anybody down to training camp? I have a budget for a stringer, I guess.
Мы пошлем кого-нибудь в тренировочный лагерь?
I guess neither of us are who we said we were, huh?
Похоже мы оба не те, за кого себя выдавали, а?
I guess we're not the only ones Who are curious about what's in here.
Думаю, мы не единственные, кого интересует содержимое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]