English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I seen it

I seen it translate Russian

4,790 parallel translation
This fight? I seen it before.
Этот бой уже был в моей жизни.
I seen you has broken it.
Я видел, что ты ее сломала.
Well, it shows. I've never seen anything like that.
Это заметно, я никогда такого не видел.
Mary Alice, I've seen this before and it only ends one way.
Мэри Элис, я видел это раньше и всегда заканчивается одинаково.
I've seen it.
Я видeл.
How long has it been since I've seen you?
Давно мы не виделись?
Adam fell off that frigging bike and it was the funniest thing I'd ever seen.
Адам свалился с этого велика. Я ничего смешнее в жизни не видел.
You should have seen his sad face when I smashed it on the sink.
Ты бы видела его печальное лицо, когда я ударила его о раковину.
Yeah, except when I ran his record, it was the cleanest one I'd ever seen.
Да? Только я навел справки о нем, Он чист как никогда.
I've seen our future together and I will be the first person to admit that it is fucking insane.
Я увидел, что в будущем мы будем вместе и... Это охренительно и невероятно.
I've seen it work... And believe me when I tell you don't want to be the one.
Я видел, как она действует, и, поверьте, вам не понравится ее действие.
I haven't seen it in years.
Я столько лет его не видел.
I feel like it's been forever since we've seen you.
Такое ощущение, что сто лет не виделись.
Well, I'm presuming this bastard seen the poster, thought it real, and gunned down Bill for the reward.
Я предположил, что этот ублюдок увидел плакат, решил, что он настоящий и застрелил Билла ради вознаграждения.
I've never seen anything like it.
Я еще с таким не сталкивался.
I've seen it.
Я видел.
I've seen you start trouble before but I've never seen you do anything other than own up to it.
У тебя это не первая неприятность, но ты всегда отвечал за свои поступки.
I mean, it's been a while since I've seen you, but...
В смысле, прошло время с тех пор, как я видел тебя, но...
I should've reached out more, but my new job It's been a few months since I've seen you, which I feel bad about.
Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как мы виделись, и я беспокоилась.
I've seen it before.
Я видела такое раньше.
Strictly out of bounds I've never seen it.
Туда доступ закрыт, я никогда его не видел.
I'm gonna play it cool, give you back some of the razzmatazz and once she's seen the fireworks, you fold like a lawn chair.
Я это круто сыграю. а всю остальную суматоху оставлю вам. И когда она увидит этот скандал, вы сложитесь как шезлонги.
I have never seen it happened But it's not difficult to imagine what it is means
Я никогда не видела его вживую но несложно представить, что это значит
I'd already seen it, but it was funnier this time.
Я уже видела, но сейчас было смешнее.
I don't know, it's just, I've never seen any other kids before.
Не знаю. Я просто никогда других детей не видела.
They were talking about the monogamy of gibbons, and it's just the cutest thing I've ever seen.
Они говорили о в моногамии гиббонов, и это просто самое милое существо, что я когда-либо видел.
It's the saddest shit I've ever seen in my life!
Ничего хуже в жизни не видел.
It's protected by one of the most sophisticated firewalls I've ever seen.
Ее защищает один из самых сложных брендмауэров, которые я когда-либо видел.
I've seen it.
Я его видел.
I think you've seen it, too.
Я думаю, что ты его тоже видел.
I've seen it thousands and thousands of times.
Я там тысячу раз бывал.
I've seen them. It's a piece of paper. It doesn't change anything.
Я видел их раньше, но это просто клочок бумаги и ничего больше.
I've seen it.
Я уже видела.
I don't know, avert your eyes, or... maybe even wipe video'cause of something you've seen, erase it?
Не знаю... отвести глаза или может даже подчистить видео из-за того, что что-то увидели, удалить его.
I wouldn't tell you about it, but I'd have seen him.
Вам бы я все-равно не сказал, но он мог бы прийти.
I'd never seen a structure like it.
Никогда не видел такого сооружения.
I'd never have seen it.
Ни за что бы не нашел.
And the temperature fell to minus-30, so that night, we saw the most spectacular aurora borealis I'd ever seen, the fireworks of the gods, as we call it, the heavens singing.
И температура упала до - 30, и в ту ночь мы увидели самое захватывающее северное сияние, которое я когда-либо видела, фейерверк богов, как мы называем это, небеса пели.
I mean, you've seen it.
Ты же его видела.
It was the best damn passenger seat driving I've ever seen in my entire life.
Никогда не видел, чтобы пассажир так классно рулил.
And I'm forced to wonder exactly what it is you hold over Flint that makes everything I've seen possible.
И это заставляет меня раздумывать, что же такое ты прячешь от Флинта, чтобы всё это было возможным.
Well, I don't want to panic you, but you must've seen the news and maybe it's best if you, er, call me as soon as you can.
Ну, я не хочу, чтобы ты паниковала, но ты должно быть видела новости и вероятно, будет лучше, если ты... эм... перезвонишь мне, как только сможешь.
In which case, I will get myself seen to... and arrange for it all to be done down near Chichester.
Что ж, тогда я запишусь на прием... и пусть все сделают в Чичестере.
I still haven't seen Charlie Chaplin in City Lights, and by all accounts it's a bloody masterpiece.
Я так и не увидел Чарли Чаплина в "Огнях большого города", и, судя по всему, это чертов шедевр.
I've only ever seen it once.
Я такое видела лишь однажды.
I've seen it done once, in an artistic family in Leeds.
Я видела такое однажды, в артистической семье в Лидсе.
I just got off the phone with the Chinese ambassador. He's warning that any action against Pakistan will be seen as an act of aggression against an ally, claims it gives them license to move on their disputed border with India.
Китайский посол звонил и сказал, что любая агрессия против Пакистана будет рассматриваться как нападение на союзника и развяжет им руки в вопросе спорных территорий на границе с Индией.
It's the most beautiful thing I have ever seen. Yeah?
Это самая красивая штука из всех, которые я видела.
I've never actually seen it, but as I understand, there's a scene where they all walk in a row like this.
Я никогда этот фильм не видел, но насколько я понимаю, там есть сцена, в которой они вот так шагают в ряд.
Having seen what my son has been through, I think it's the only way.
Учитывая, через что прошёл мой сын, думаю, это единственный логичный выход.
Woman : I haven't seen it.
Нет, не смотрела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]