English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I work alone

I work alone translate Russian

271 parallel translation
I work alone.
Я ведь один работаю.
I work alone now.
Сейчас я один.
I work alone.
- Я работаю в одиночку.
- I work alone.
- Я работаю один.
- I work alone.
Я работаю одна.
And I work alone.
И я работаю один.
I work alone.
Я работаю один.
Don't give me this, "I work alone" shit.
Хватит фигни "Я работаю один".
I work alone
Работаю один
I work alone.
Но я работаю одна.
Second of all, I work alone.
И, во-вторых, я работаю один.
- I work alone.
- Я работаю в одиночку.
I may be a whore, but I work alone!
Может, я и шлюха, но работаю я в одиночку!
- I work alone!
- Я работаю в одиночку.
No, look... I work alone, and besides, I don't know you.
Нет, слушай, нет... я работаю один, и потом я тебя не знаю, так что..
Forget it. I work alone.
А, забудь, я работаю один.
Besides, I work alone.
B любом случае я работаю одна.
Tell your boss I work alone.
Передайте боссу, что я работаю одна.
I work alone. Right?
Я работаю один.
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone.
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну.
I prefer to work alone.
Я люблю работать в одиночку.
Please, Amy, I wanna be alone till I can work this out.
- Кто такая Сюзетт? - Хватит лезть в мои дела!
Well, I don't like to work alone.
Я ждал, пока ты поправишься.
I can't work here all alone!
Я же не мoгу oдин рабoтать!
If I could work alone...
Если бы я мог работать один...
If I could just get... Work alone.
Если бы я только мог работать один!
Thank you, but I'm on vacation and would rather work alone
Спасибо, но я в отпуске и предпочитаю работать в одиночку.
Please, sir, on an assignment like this, I'd much rather work alone.
Пожалуйста, сэр, не надо никаких помощников, я лучше буду работать один.
I work alone.
- Я работаю один.
They work only for themselves, not others I'd like them to understand that material things alone do not create happiness I was in a children's home l'd like everyone to have a happy childhood
Я бы хотела, чтобы они понимали что материальные блага сами по себе не приносят счастья Я был в детском доме Я бы хотел, чтобы у каждого было счастливое детство
I'm going to work alone too, just for myself.
Я тоже буду делать сам, сам за себя.
It's alright, I telephoned Officer Nguyen... and he told me you preferred to work alone.
Все в порядке, я звонила офицеру Нгуену... и он сказал мне, что вы предпочли работать без меня
I prefer to work alone.
я предпочитаю работать одна.
Both my family and my work are just self-deception, for I am afraid to be left alone with myself.
И семья, и дело - все это самообман, чтобы не остаться наедине с собой.
I don't work alone.
Я не работал один.
I'm sorry. I always work alone.
Очень жаль, но я обычно работаю один.
I have a lot of work to do, so just leave me alone.
У меня много работы, так что отстань.
To be honest, I prefer to work alone.
Честно говоря, я предпочитаю работать одна.
When it comes to Vega, I work alone.
так в чем проблема?
- I always work alone.
Я работаю в одиночку.
I don't even know how to work the VCR let alone a computer.
Я даже не знаю, как работать с магнитофоном тем более с компьютером.
Well, prepared though you were to abandon me, and let me handle all the dirty work alone, I will swallow my resentment, confront him with you tonight, and take my share of the heat.
Хоть ты и был готов меня бросить и тем самым свалить всю грязную работу на меня я проглочу все обиды, сегодня вечером поговорю с отцом и приму на себя его гнев.
See, Teal'c, we've been living alone in our little corner of the galaxy for quite a while. And I think... The people I work for just need to get to know you a little better.
Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше.
If I'm handling the situation, I'm gonna have to work alone.
Если вы хотите, чтобы я справился с вашим заданием, я должен работать один.
I just- - I have some issues I need to work through, and obviously, I need to work through them alone.
Просто... у меня есть проблемы, через которые мне надо пройти, и похоже, что я должен пройти через них в одиночестве.
I can work this one alone.
- Я справлюсь с этим и в одиночку.
ON YOUR SALARY ALONE, I JUST DON'T SEE HOW WE CAN MAKE IT WORK.
Но я не представляю, как вы сможете жить только на твою зарплату.
I mean, I work so hard on this image, on Stu Shepard, the asshole who refers to himself in third person, that I only proved I should be alone.
Я так старательно строю имидж этого Стю Шепарда, козла, говорящего о себе в 3-м лице, что лишь доказал, что я должен быть один.
I always work alone.
Я всегда работаю одна.
I've been here all alone, I said at work to me not bothered besides, I turned off the phone, I even turned off the fax, to be in absolute peace, I need to work on a very major contract.
Я был здесь совершенно один, я сказал на работе, чтобы меня не беспокоили, к тому же, я отключил телефон, я даже отключил факс, чтобы быть в абсолютном покое, мне надо поработать над очень серьёзным контрактом.
He told me not to bother you. He said I should leave you alone so you could work.
Сказал, чтобы я к вам не приставала, оставила в покое и дала работать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]