English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I worry about you

I worry about you translate Russian

1,465 parallel translation
Your mother and i worry about you.
Мы с мамой волнуемся за тебя.
I worry about you.
Я волнуюсь.
Well, I worry about you.
Ну, я за тебя волнуюсь.
I worry about you.
Я переживаю за тебя.
I worry about you, Cody.
Я волнуюсь за тебя, Коуди.
That's why I worry about you.
Вот что меня в тебе беспокоит.
Do you know how much I wish That's all I had to worry about?
Вы знаете, как бы я хотела, не беспокоиться обо всём этом?
Look, I'm not the one you should worry about here, okay?
Послушай, не обо мне тебе стоит беспокоиться, ясно?
Yeah. I don't think it's her you have to worry about.
Да, но бояться надо вон той.
If there's one thing i've learned from you, It's that i should do what i think is right And not worry about the consequences.
Если я чему-то у тебя и научился так тому, что надо поступать так, как считаешь правильным и не бояться за последствия.
If there's one thing I've learned from you, it's that I should do what I think is right, and not worry about the consequences.
Если я чему-то и научился у тебя, так это делать то, что считаю правильным. И не бояться последствий.
And don't you worry about the coin. I've found the right hiding place.
О монете можешь не волноваться, я нашла надежный тайник.
I don't want you to worry about that.
Можете не беспокоиться.
You know, i wouldn't worry too much about him.
Ты знаешь, я бы не очень волновалась о нем.
I want you to tell him that Vicki left town and she's not coming back, that he shouldn't look for her or worry about her.
Я хочу, чтобы ты сказал ему, что Викки уехала из города. И что она не вернётся. Что он не должен искать её или беспокоиться о ней.
Don't worry about it. This place is gonna be So organized when I'm done, you won'even recognize it.
Не волнуйся, здесь будет такой порядок, что ты не узнаешь это место.
but I want to let you know you don't have to worry about me.
Но я хочу, чтобы вы знали, со мной у вас не будет проблем.
I'll tell them it's silly to worry about you.
Скажу им, что глупо волноваться о тебе.
I just wanted to come and see you and let you know that you don't have to worry about coming down.
Я как раз хотела поехать к вам и сказать, что не нужно беспокоиться и приезжать.
I think you got bigger things to worry about.
Думаю, у тебя есть более важные причины для беспокойства.
I told you not to worry about me.
Я просила не беспокоиться обо мне.
I'll give you the chance to switch dragons with me. I'll give you that opportunity Tell you what, don't worry about it
Я даю тебе возможность сразиться с куда более понтовым драконом Что скажешь?
I've already killed the first five for you, so don't worry about that
Пять из них я уже кокнул, так что спокуха.
Thank you, Dan but I fear there's something much more real to worry about than Rorschach's mask killer.
Благодарю, Дэн. ... но боюсь для беспокойства есть повод более серьёзный чем "убийца масок" Роршаха.
I wouldn't have to worry about you being out there.
Не буду беспокоиться, где и как ты там.
That's great, but I'd worry more about what that does to your reputation than whether you have beagle ticks or not.
Да? Это замечательно. Но я больше беспокоюсь о том, какую репутацию ты будешь иметь из-за этого независимо от того есть у тебя тик или нет.
I can't afford to worry about you, around the others.
Мы едем туда, где поводов для волнений мне и так будет достаточно.
The hospital's been noisy. I think so... You shouldn't worry about it.
Было столько криков. но не волнуйся. лекарство очень сильно.
But I care about Clare more than you can possibly imagine, so don't worry about that.
Но я люблю Клэр больше, чем ты думаешь, так что не волнуйся.
I'll never have worry about keeping anything hidden from you.
Ты никогда не будешь волноваться, что я от тебя что-то скрываю.
- I'm OK. Don't you worry a moment about how things are going here because everything's going great.
Можешь даже больше не звонить, если тебе неудобно.
The way you keep buying Bernie's insurance swaps lately, I mean, I gotta worry about my grandchildren's college education.
И то, как ты покупаешь у Берни страховку от рисков, заставляет меня беспокоиться об обучении в колледже моих внуков.
I know you and your brother aren't horse people and you suffered a loss, but you don't need to worry about this right now.
Я понимаю, что вам сейчас нелегко, поэтому вам об этом не стоит волноваться.
You're the only thing I like to worry about.
Ты единственная, о ком мне нравиться беспокоиться.
I have more to worry about than you pouring tequila on your Cheerios.
Мне есть о чём беспокоиться, не только о текиле, налитой тебе в мюсли.
I just worry about you.
Я волнуюсь за тебя.
And, you know, I worry about her, Roy.
Знаешь, она меня беспокоит, Рой.
- All I do is sit here and worry about you.
- Я думаю лишь о тебе...
I worry about you.
Единственные люди, с которыми ты общаешься, это твои помощники. Я волнуюсь о тебе.
I wouldn't want you to worry about that.
Я бы не хотел, чтобы ты переживал из-за этого.
Like I said, There's nothing for you to worry about.
Как я уже сказала, ни о чем не волнуйся.
OK, don't worry about it. I'll see you later, OK?
Ладно, не переживай, увидимся позже, ладно?
I'm not the one you need to worry about.
- Не обо мне ты должен беспокоиться.
I think you got better things to worry about.
Я думаю, есть другие вещи, о которых стоит беспокоиться.
I know why you called, and don't worry about it.
Я знаю почему ты звонил и не волнуйся.
Well, I don't think you have to worry about us here.
Они думают, что я, что то вроде наркоманки что же, я не думаю что вы должны волноваться об этом здесь.
I don't want to have to worry about you.
Я не хочу переживать о тебе.
Normally, I wouldn't bother you with all this, Except for I'm stuck at the van nuys courthouse While the judge reviews my motion. malcolm, don't worry about it.
Вообще-то я не собирался тебя всем этим загружать, кроме того, я застрял в суде Ван Найс, пока судья рассматривает мое ходатайство.
Look, I don't want you to worry About whoever it was who wrote that note.
Послушай, мне бы не хотелось, чтобы ты переживала из-за автора этой записки.
I always worry about you.
Я всегда о тебе волнуюсь.
- But I thought you said- - - don't worry about what I said.
- Но я думал, вы говорили... - Не думай о том, что я говорил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]