English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Imagined

Imagined translate Russian

2,355 parallel translation
It's way ahead of anything I've imagined.
Я и представить себе не мог таких технологий.
I imagined a civilised conversation.
Я представлял себе более цивилизованный разговор.
I never imagined this.
Я и подумать о таком не мог.
You never imagined?
И подумать не могли?
Our founding fathers had remarkable foresight, but not even they could have imagined an alien attack.
Наши отцы-основатели были очень дальновидными, но даже они не могли вообразить себе, что на нас нападут пришельцы.
The truth about exercise has turned out to be a whole lot stranger than I had imagined.
Правда об упражнениях оказалось гораздо более неожиданной, чем я думал.
'And that happens a lot sooner than I'd imagined.'
И это происходит намного раньше, чем я себе представлял.
Yeah, not being able to go out with each other, that's a bit more of a problem than I had imagined.
Да, не иметь возможности встречаться друг с другом, оказалось гораздо большей проблемой, чем я представляла.
It's even more beautiful than I imagined. - Really I think it kind off sucks.
Она красивее, чем я представлял.
I suppose I imagined she'd got over it.
Я решила, что она покончила с этим.
It's all I ever imagined for myself.
Это все, о чем я когда либо мечтал.
this place is even more amazing than I imagined.
чем я думала.
You imagined someone could get a message to their younger self...
Ты представил, что кто-то может получить сообщение. к более молодому себе...
I kind of imagined you'd be sticking on a sort of, um, you know, a veggie diet or something like that.
Я думал, что вы предпочтете вегетарианскую диету или нечто подобное.
After all these years, I certainly never imagined that our families would be caught up in some political rivalry.
После всех этих лет, я определенно не могла представить, что наши семьи будут конкурировать в политических гонках.
This-this is certainly not what I imagined.
Это - это определенно не то, что я себе представлял.
A little more abstract than I'd imagined, but I like the tunnel down the middle.
Это немного более абстрактно, чем я ожидал, но мне нравится этот тоннель посередине.
No, you're... even more than I imagined.
Нет, ты... даже больше, чем я могла себе представить.
The bomb that Walter Sykes set off was far more powerful than we imagined.
Бомба Вальтера Сайкса оказалась гораздо мощнее, чем мы себе представляли.
So, the bombings are his way of fighting back against imagined enemies, and Faraday is what, projection, alter ego gone wild?
Так, бомбы - это его способ борьбы с воображаемыми врагами, а Фарадей - это что, проекция? "Второе я" разбушевалось?
I never imagined this would happen!
что всё так обернётся? ..
You know, I always imagined your first meeting as more of a breakfast or coffee-type thing.
Я думал, что представлю вас друг другу за завтраком или за чашечкой кофе.
Not to imagine too far ahead because life can shock you, as it has today, but yes, I couldn't have imagined it, it was fantastic and it's been a wonderful experience. You have truly been an incredible
- Я стараюсь не загадывать слишком далеко, потому что жизнь может показывать зубы, как это случилось сегодня, но да, да, я и представить не могла, это было удивительно
The weekend hadn't turned out exactly as Detective Heat had imagined, but now nothing... not even another murder on the beach could stop her from getting exactly what she desired... most.
Выходные оказались не совсем такими, какими себе их представляла детектив Хит, но теперь ничего... Даже еще одно убийство на пляже, не сможет помешать ей получить то, что она жаждет... больше всего.
I never imagined that you'd object to raising more money for such a worthwhile cause.
Я не мог представить, что ты будешь возражать против увеличения доходов для такого стоящего дела.
Which, I have to admit... isn't the future I imagined for us.
Что, смею признать, не является будущим для нас, которое я себе представляла.
Well, this isn't how I imagined any of this would happen.
Ну, это не так, как я себе какую-то из этого не произойдет.
I mean, I wanted one my whole life, and I could never... I just never imagined having one without George.
Я имею в виду, я хотела этого всю жизнь, но никогда... никогда не представляла, что буду с ним одна, без Джорджа.
Oh, God, it's worse than I imagined.
Боже, все хуже, чем я думал.
I never imagined I could make something so great.
Никогда не думал, что смогу сделать что-то столь великое.
Huh? What if I imagined the whole thing?
Что если я всё выдумал?
I'd imagined them surrounded by nannies and governesses, being starched and ironed to spend an hour with you after tea.
Я представляла их окруженными нянями и гувернантками, накрахмаленными и отутюженными, чтобы провести с вами часок после чая.
She imagined it?
Она это придумала?
The doctor explains to her that Bill may be having trouble understanding past tense and present tense. It may also be difficult for Bill to understand which of his memories are real and which are imagined.
Доктор объясняет ей, что Билл может путать прошедшее время с настоящим и не всегда способен отличить подлинные воспоминания от вымышленных.
I think you'll find it's nothing like what you imagined.
Я думаю, ты найдешь это не таким, как представлял.
And I hurt Lemon and I did things yesterday that I... I never imagined that I would.
И я ранил Лемон, и вчера я сделал такое, что я... я просто не мог представить, что способен на такое.
Real or imagined?
Реальные или воображаемые.
It's not what I imagined.
Это не то, что я себе представлял.
That pig is even more despicable than I ever imagined.
Этот подлец еще более безнравственный, чем я представляла.
I imagined you'd take it worse than this
Думала, ты примешь всё куда хуже.
Is this how you imagined it when you were laughing at all the dumb-dumbs on cupcake wars?
Ты так себе это представляла, когда смеялась надо всеми тупицами из Кексовых Войн?
It's harder than I imagined.
что будет так сложно.
Um, you're so much... more mature than I'd imagined.
Ты такая... более зрелая, чем я себе представляла.
You're worse than I've imagined in a bad way.
Ты совсем другая. Я разочарован.
I never imagined he would do anything like this.
Я даже не мог представить, что он выкинет такое.
I've been thinking about our wedding... The one you imagined as a kid.
Я думал о нашей свадьбе... той, которую ты представляла, будучи ребенком.
It's even more beautiful than I imagined.
Это красивее, чем я представляла.
Yeah, and... it was even more beautiful than I had imagined.
И... он оказался красивее, чем я мог себе представить.
"of any psychological trauma, whether temporary, permanent, future or imagined."
"от любой психологической травмы, будь то временное, постоянное или воображаемое будущее".
I think we can all agree this isn't how the three of us imagined
Это звучит многообещающе.
Scientists explored its colon and everything on live television. ♪ Bill wondered if the ice man could have ever imagined this would one day have happened to him.
Билл подумал, мог ли этот человек предположить, что однажды с ним случится что-то подобное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]