English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Imagine this

Imagine this translate Russian

1,363 parallel translation
God, I imagine this is so strange for you.
Боже, я представляю как это странно для тебя.
- Imagine this scenario.
- Прикиньте такое...
God! Can you imagine this guy taking a dump?
Кармен, представляешь, как он ходил в туалет?
I can only imagine this unfortunate behavior is the result of overwork.
Полагаю, ваше поведение вызвано переутомлением.
I didn't imagine this
Я это не придумала.
can you imagine what this facility will look like after 200 years? after the accident, scientists expected the worst for the wildlife in the region.
После аварии ученые прогнозировали наихудшее развитие дикой жизни в регионе.
but the leap to being able to stare at the sky and imagine a cosmos, to be able to contemplate yourself, to be able to contemplate your own role in the earth, this may be a leap that was a sheer accident
Но скачок, чтобы они могли смотреть на небо и представлять космос, чтобы смогли себя осознавать, обдумывать свою роль на земле. Такой скачок был бы чистой случайностью для человечества.
After so many decade, after so much work, after so much freedom, you can imagine me accepting Marzotto telling me, " "You are not to do this you are not to do that." " I would eat them.
После десятков лет, массы вложенного труда, чувства беспредельной свободы, неужели вы думаете, что я буду слушать Марцотто, указывающего мне, что делать?
Now, imagine that all its employees are the states that make up this great nation.
А теперь, представь, что ее сотрудники во всех штатах формируют великую нацию.
I know it seems hard to imagine, but you're gonna get through this, because you're not a bad person.
Я знаю, в это трудно поверить, однако, вы переживете это, потому что вы не злой человек.
How did you ever imagine you could be this child's father?
Да как вообще тебе могло прийти в голову, что ты можешь быть отцом этого ребенка? !
She's got black hair and blue eyes, and I imagine she'd stand out in a fine establishment like this one.
У нее черные волосы и голубые глаза, и я предполагаю, что она выделяется в таком прекрасном заведении как это.
Would you imagine that this would be, in the American terminology, a cruel and unusual punishment?
Можете себе представить, будет ли это в американской терминологии жестокое и необычное наказание?
You gotta imagine colored lights, and pink water lilies, some koi. - I don't think you want to see this.
Будет цветомузыка и розовые лилии, и золотые рыбки...
Imagine that all this time is represented by a 24hour day.
Представим себе что всё это произошло в течение 24 часов.
It's hard to imagine leaving this place.
Сложно представить, как я смогу оставить это место.
Can you imagine the shit storm this is gonna create If I'm wrong?
Ты представляешь, какой начнется хипеш, если окажется, что я неправа.
You can't imagine how much I've been looking forward to this.
Ты не представляешь, сколько я ждал этого момента.
You might imagine that because this is missing 100kg of weight and equipment, it would be considerably less expensive than the standard car.
Вы, наверное, думаете, что раз она легче стандартной модели на 100 кг и в ней меньше электроники, то и стоить она будет меньше.
I can't imagine not seeing you every day, being with you through all this.
Я не смогу оставить тебя, хочу помочь пройти через всё это.
Imagine what he's going to do when he loses this.
Представь, что он сделает, когда потеряет... это.
I can't imagine how hard this must be for you.
Даже не представляю, насколько тебе сейчас непросто.
Can you imagine what this guy does with a 90210 zip on his business card?
Представляешь, что он может с индексом 90-210 на визитке?
Can you imagine working in a place like this?
Здесь не стерильно, и нет места для диагностического оборудования или хранения костей. Можешь представить себя, работающей в таком месте?
This really is the kind of car you'd imagine would try to make love to your leg.
Эта машина может попытаться спариться с вашей ногой. Осталось два поворота.
Imagine you this.
Как здорово, правда?
Never mind whether that's possible or not. Just imagine that this was happening.
Представьте, что ваш велосипед близок к скорости света.
ANYONE MIGHT WELL IMAGINE THAT THIS IS A LANDSCAPE AMONG STEEP CLIFFS AND SHADOWY VALLEYS OF A
Каждому может показаться, что этот ландшафт находится среди нависающих скал и мрачных долин в далёком и странном мире.
"Men have had this for ages," then it goes on about using this thing to wee in post office queues as if they imagine that those of us who've had one for years, a natural he wee that we're born with,
" мужчин это было всегда, а теперь идет речь об использовании этого в очереди на почте так они представл € ют тех из нас, у кого есть такой много лет, делают пи-пи с самого рождени €
I imagine her grandfather when I look at her face and I say : You killed Jews, but look what this Jew is doing to your granddaughter.
Я представлял ее дедушку, когда смотрел ей в лицо и говорил : "Ты убивал евреев, но посмотри, что теперь еврей проделывает с твоей внучкой".
The best way to understand this is to imagine the relative stability of atoms as a couple of graphs.
лучший способ понять это должен вообразить относительную стабильность атомов как несколько графов. Вот - точто они показывают.
That's because data from this other graph came not from the tiny nucleus but from as different an arena as you can imagine... the vast expanses of space.
Поэтому данные от этого другого графа прибыл не из крошечного ядра 0но от столь же различной арены как Вы можете вообразить... обширные пространства места.
Now, let's imagine that this enormous library is our visible universe, and we know that the universe is sprinkled with galaxies - and I really mean sprinkled - there's a lot of empty space around each galaxy.
Итак, давайте представим, что эта огромная библиотека и есть наша видимая вселенная, и мы знаем, что во вселенную впрыснуты галактики - и я имею в виду именно "впрыснуты" - и вокруг каждой галактики остается много свободного места
Let's imagine that this basketball is a celestial object like a star, OK, and let's imagine that this book shelf with these books is space.
Представим, что этот баскетбольный мяч - астрономический объект, такой как звезда, так, и теперь представим, что вот это книжная полка с книжками - это космос.
Now, let's imagine that this marble is the nucleus of an atom.
Теперь давайте представим, что вот этот шар - ядро атома.
"imagine if half the villains in London knew about this," he said.
"Представь, - сказал он, - если лондонские бандиты об этом узнают"!
Can any of you imagine what it is like to be born a black man in this world?
Кто-нибудь из вас представляет, что значит жить черным в этом мире?
Can any of you white women imagine what it would be like to bring a black baby into this world?
Конечно, белой девушке невозможно представить, как это - принести в наш мир черного ребенка?
Now imagine Belgrade instead of this shithole!
Теперь представь себе вместо этой гребаной дыры Белград!
Since, as you claim, you have no religion, what do you imagine you are doing on this earth?
С тех пор как у Вас нет религии, как Вы утверждаете, как Вы представляете, что Вы делаете тут, на земле?
This is a beautiful... hotel. I can imagine.
Могу себе представить.
And I'd imagine there's a little girl out there who's missing this.
И, думаю, какая-то маленькая девочка скучает по своей игрушке.
Just imagine a man's life hangs from this tiny thing.
Просто представьте, что человеческая жизнь висит на такой маленькой штучке.
So would you like to tell me about this murder that you imagine you... It was a mistake to come here.
Итак, расскажите мне об этом убийстве, совершённом, как вам кажется...
God, imagine what the press is gonna do with this thing?
Господи, представь только, что же теперь будет в связи со всем этим?
As you can imagine, this has been an extraordinarily trying experience.
Как вы наверняка догадываетесь, им пришлось очень нелегко.
Did you at any time in your fantasy imagine that you would be this nervous?
Ты хоть раз думал о том, что будешь так нервничать?
Can you imagine living like this?
Тебе нравится такая жизнь?
I don't imagine you're quite aware of the service you and Mr. Bauer provided this corporation last night.
Я не думаю что Вы в полной мере осознаёте какую услугу Вы с Атером Бауером оказали нашей компании.
Look, I can imagine how this must seem to you, but you should have more faith in your daughter.
Послушайте, я могу представить, как все это выглядит. Вам следует больше доверять вашей дочери.
Aspasius. I want you to imagine that this is the Earth.
Аспасий, представь, что это земля.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]