English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In fashion

In fashion translate Russian

1,011 parallel translation
Once he's in fashion, people'II pray to him... for the good of all.
Я его раскручу, и когда он станет модным, ему станут поклоняться. И всем от этого будет польза.
St EIeusis, you're quite in fashion!
Ну что, святые избранники, вы теперь в моде!
Who are you... dressed in that fashion to speak in that fashion?
Да кто ты такой? Одет как белый, а говоришь по-нашему?
I had thought that you would arrive in buckskins... or whatever the fashion is in...
Я думал, что ваша кожа будет зелёного цвета, независимо от того, следите вы за модой или нет...
If your cousin remains very long in London, he'll become the fashion.
Если ваш кузен надолго останется в Лондоне, он станет модным.
Things do turn out in a devilish queer fashion, don't they, sir?
Некоторые вещи оказываются в дьявольски странной моде, не так ли, сэр?
Had I had a small business to run it in my own fashion, with a minimal capital...
? Эх, если бы у меня было свое небольшое дело я был бы сам себе начальником...
Can you see me driving down to the fashion salon in a jeep wearing combat boots and a three-day beard?
Ты можешь представить меня, подъезжающим к салону мод в джипе, в армейских ботинках и с трехдневной щетиной?
Ned, I wish you'd treat this whole matter in a more detached fashion.
Нед, я надеюсь, мы сможем всё детально обсудить.
What's the fashion in the industry?
На что мода в индустрии?
No, it shouldn't be a crime. Perhaps he has to grab in this fashion, the way things are these days.
Возможно, ему и нужно вести себя так в нынешней ситуации
You saw the predicament I was in with that body on my hands and you shut your eyes to it in a most sporting fashion, if I say so.
Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться.
How dare you bolt into a room in this fashion?
ƒжентльмены, а вот и €.
" And in this fashion, the time passed...
" И так пролетело время...
Being afraid must be in fashion.
Спрашивается, почему?
He's the centre of fashion in Moscow.
Мой брат знает все о модной жизни Москвы.
Sorry to intrude in this fashion.
Простите, что так вламываемся.
By candlelight, I suppose, in the cheap, erotic fashion of young men with cheap, erotic minds!
При свечах, и я полагаю, в дешевой эротической манере парней с грязными эротическими мыслями!
I cataloged them in the most meticulous fashion.
Я тщательно готовил документацию.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
You must vote in an orderly fashion.
Соблюдайте порядок, синьоры. Кто пришел первый - голосует первый.
The way to find a proper nanny is to go about it in a proper fashion.
Хорошую няню следует искать в хорошем месте.
And your garments are a fashion in themselves.
И ваша одежда вам очень подходит.
I have found great love amongst them. O, my sweet, I prattle out of fashion and I dote in mine own comforts.
Ах, нежный друг, я вне себя от счастья, Бог весть что говорю.
Herman Bang's book reflected a time when it was the fashion to have pulpits, baptismal fonts, and censers in the parlor as antiques.
Книга Германа Банга отражает то время, когда в моде были амвоны, купели и кадильницы в гостиных в качестве антиквариата.
Regularly, in an orderly fashion.
Регулярно. Так сказать систематически.
It's still a fashion show, but it's in the factory, during the break.
это снова показ мод... но на заводе, во время перерыва.
I've seen them behave in a fashion like that on a former occasion.
я видел их, когда они вели себя так же, как сейчас, в прошлый раз.
Well, I suppose it's the fashion. People in Japan no longer like completely Japanese faces.
– Да, это... модно, потому что в Японии больше не любят совсем японские лица.
I cannot propose to her, if I cannot provide for her in the fashion her parents provided for her in the past.
Так что? Дело в том, что я не смогу просить руки этой девушки, если я не буду в состоянии обеспечить ей тот образ жизни, к которому ее приучили родители.
Explain to me in an clear and intelligible fashion.
Бертран, объясни мне все четко и толково.
- And why do you wear your hair in such an uncomplimentary fashion?
- Его цель и- - - И почему вы убираете волосы в такую невзрачную прическу?
Then act in a civilized fashion.
Тогда ведите себя прилично.
We built this chamber here in order to preserve our essence in this fashion.
Мы построили эту камеру, чтобы сохранить нашу суть.
For now, tell me about the people that work in the fashion studio.
А теперь... Расскажите мне о людях, которые работают в студии моды.
Proceed in orderly fashion towards target, map reference 79, D-3 and remove same.
ѕроследуйте аккуратно к цели, ссылка по карте 79, ƒ-3 и удалите.
You got good legs. I live in the world of fashion.
Но мне нельзя пить во время проверки.
You, who torture yourself in such a fashion tell us who you are and why you act like this.
Ты, что так себя терзает Скажи нам кто ты и почему в себя бросаешь это?
- I had meat prepared in this fashion only once before in my life.
Таким образом приготовленное мясо я ел только раз в жизни.
And I could viddy myself helping in and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. Being dressed in the height of Roman fashion.
И воображал, как я принимаю участие в бичевании,... и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде.
It's all in the mind says the new fashion
Врачи лечат все хуже.
You see we... we simple people, we never manage to behave in so gentlemanly a fashion.
Какое благородство, какое великодушие! Нам это не дано...
Betty, my girl, why do you allow them all to talk about your husband in this fulsome fashion?
Бетти, дорогая, почему ты позволяешь им так грубо льстить твоему мужу?
Betty, my girl, why do you allow them all to talk about your husband in this fulsome fashion?
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
America has made my fortune. And I raised my daughter in the American fashion.
Америка определила мою судьбу... и я вырастил свою дочь по американским традициям.
- It is dangerous to look at people in such a fashion.
- Это опасно - так смотреть на кого-нибудь.
You shouldn't look at people in such a fashion something terrible will happen.
Нельзя так смотреть на людей случиться что-то ужасное.
You shouldn't look at people in such fashion... they are like two black holes... burned by torches in a tapestry of Tyre.
Его глаза похожи... на черные дыры, прожженные... в тирском ковре факелами.
I will not have her dance while you look at her in this fashion.
Я не хочу, чтобы моя дочь танцевала, когда ты так на нее смотришь.
He fell in love with me at a fashion show.
Он влюбился в меня, когда увидел на подиуме.
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion.
Конечно, более серьёзные проступки будут караться вот таким способом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]