English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In his defense

In his defense translate Russian

127 parallel translation
What have you to say in his defense?
Что вы можете сказать в его защиту?
"... and in his defense he charged that the murder victim, Mr. Townsend... "... had tried to kill him the night before. "
В свою защиту он заявил, что мистер Таунзенд пытался убить его предыдущей ночью.
The prisoner would like to say something in his defense through me.
Пленник хочет кое-что сказать через меня в свою защиту.
According to this, he offered up only two witnesses... in his defense.
- Исходя из этого, он представил только двух свидетелей для своей защиты.
I, too, would like to step in here in his defense, not as an ecologist, but as a filmmaker.
Тут я тоже хочу за него вступиться, не как эколог, а как оператор.
You didn't say a single word in his defense.
Ты ни слова не сказал в его защиту.
Find something, anything, and say it in his defense.
Скажите что-нибудь, что угодно, в его защиту.
In his defense, I'm sure he has a good excuse.
Могу сказать в его защиту, что у него.. отличное оправдание.
Now in his defense, hough that was not a technically perpetual motion, he did get the pinwheel spinning pretty well.
В его защиту могу сказать, что формально это не было вечным двигателем, он постоянно отталкивался.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
In his defense, I think I'm the only kid whose father taught him how to kick out a taillight from the back of a trunk.
В его защиту, могу пояснить, что этому научил меня отец, когда я был ребенком. Как выбить фару изнутри багажника.
Uh, well, uh, in his defense,
Ну, в его защиту,
In his defense, he did delete these photos.
В его защиту, он удалил эти фото.
Please let Dr. Wesley know the hospital can no longer be involved in his defense.
Пожалуйста, сообщите Мистеру Уэсли, что госпиталь более не участвует в его защите.
But in his defense, I will say she was really buggy.
Но скажу в его защиту - она была совсем чокнутая.
Well, in his defense, Mom, he's usually paying by the hour.
Ну, в его оправдание, мам, он обычно платит за час.
Isn't that what Charlie Manson said in his defense?
Разве это не то же самое, что говорил в свою защиту Чарли Мэнсон?
I have nothing to say in his defense.
Мне нечего сказать в его защиту.
As it happens, yes, but in his defense, during his very brief time here, he has demonstrated little or no skill at anything.
Ну выходит что да, но в его защиту, за то короткое время, пока он здесь пребывал он продемонстрировал немного или совсем никаких навыков в чем бы то ни было.
My lord, the defense, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, circulated this photograph, hoping to bring forth a witness who had seen him leaving Mrs. French's house or entering his own at the times that he has stated.
Ваша честь, защита сбилась с ног, пытаясь подтвердить алиби подсудимого, и распространила его фотографию в надежде найти свидетеля, видевшего подсудимого выходящим от миссис Френч или входящим к себе домой в указанное им время.
Since the defendant has been forbidden to speak in his own defense, he requests that the following statement be read into the record.
Пocкoльку oбвиняeмoмy нe paзpeшили caмoмy ceбя зaщищaть, oн пpocит, чтoбы слeдyющee зaявлeниe былo зaнeceнo в пpoтoкoл.
His co-defendants... must adopt, each in his or her own way... an "anti-legalistic" defense... in order to join Bobby in his rebellion.
Обвиняемые вместе с ним должны применить ( каждый по-своему ) "незаконную" защиту для того, чтобы присоединиться к Бобби в его восстании.
Wouldn't that be in violation Of his mandate as defense attorney?
А разве это не будет нарушением кодекса адвоката?
With the FBI in the defense and the Scotland Yard to the attack, is not it going to manage to make his mark, is not it?
И при том, что в защите играет ФБР, а вы, ребята из Скотланд-Ярда, блокируете противника.
Jean Renault killed Blackie, I didn't know about the Battis murder until now, and the bodyguard who turned his gun on me was killed in self-defense.
Жан Рено убил Блэки, до сегодняшнего дня я ничего не знал об убийстве Бэттиса, и ещё - охранник, который навёл на меня пистолет, был убит в порядке самообороны.
Let's say that what's in his brain would compromise Earth defense and lead to the death of many operatives on other worlds.
Скажем так : то, что он знает, может подорвать Земную оборону и привести к смерти многих наших агентов в других мирах.
Thomas was already considered a traitor, then, if in addition, an adult takes his defense...
Тома и так считают предателем, а если еще и взрослый возьмет его под защиту...
In my defense, Niles is the only one who has ever seasoned his crepe pans.
В свою защиту скажу, что только Найлс обрабатывает свои сковороды.
The martyrdom of our fellow citizen in defense of his country was not a useless sacrifice.
Мучения простых людей, защищающих свою страну не напрасны.
He can't just wave his little wand in the air to make a plausible defense materialize. Look at what the other side is gonna run at us.
Я не могу махнуть палочкой в воздухе и превратить это в продуманную защиту.
Then I rule the defendant Daniel Stephen Varney... not competent to assist in his own defense... therefore unfit to proceed to trial.
- Тогда я признаю подсудимого Дэниела Стивена Варни недееспособным для того, что бы участвовать в своей собственной защите и поэтому освобождаю его от участия в процессе.
And as for the alien, Teal'c... Let's just say I know some bioengineers in the Department of Defense who'd love to get their hands on his symbiote.
А этот пришелец, Тилк... скажем так, я знаю некоторых биоинженеров в министерстве обороны, которые с радостью захотят получить его симбионта.
Rule was co-counsel in his own defense. The victim's information was listed because she was a witness at his trial.
Данные жертвы были в списках, потому что она давала показния перед судом.
And then she came to his defense, in an odious way...
Она принялась защищать его, непереносимо...
and if Brossard killed him, let's say in self-defense.. then why take his money and his papers?
Если найденный нами труп - это убийца, и Броссар убил его в целях самообороны, зачем надо было брать деньги и документы?
And I don't see a single opening in his defense.
И даже при такой скорости, он ни разу не открылся.
Uh... In her defense, his wife is in a coma.
В качестве оправдания, жена у него в коме.
Jimmie shot Toole in defense of his brother's life.
Джимми застрелил Тула, чтобы спасти жизнь брата.
Her other child is on home-confinement on an unrelated charge and needs his mother's aid in preparing a defense.
Ещё одна вещь, которую вы не расслышали. - Обеспечиваемая защита. Пойдёмте.
Azari and his defense team had just arrived at the courthouse when Kale approached, gun in hand.
Азари со своими адвокатами подходил к зданию суда когда Кел приблизился к нему с оружием в руках.
On his defense, this is the biggest doorway I've ever seen in my entire life.
Скажу в его защиту, что такого большого прохода я еще в своей жизни не видел
Let Bishop Cyril speak in his own defense.
Дай епископу Кириллу возможность сказать слово в свою защиту.
The law requires that he be fit to participate in his own defense, Ms. Cabot.
Закон требует, чтобы он был в форме для участия в суде, мисс Кэбот.
Then they put a bullet in his head, just like you or I would kill a snake, and they called it self-defense.
Потом они пустили пулю ему в голову, точно так же, как вы или я убили бы змею, и они назвали это самозащитой.
My father worked at the Defense Agency. He believed that aliens still exist in Yachiyo Ward, and had been conducting his own investigations.
он обнаружил в Ятиё выжившего пришельца.
What kind of man walks into a field of fire In defense of his country?
акой человек идЄт в зону обстрела, чтобы защитить свою отчизну?
After Dr. Whitaker wrote of the plight and injustice being done to Dr. Burzynski, his readers sent in close to 18,000 checks in small donations for Burzynski's legal defense.
После того, как др. Уитекер написал о трудном положении и несправедливости по отношению к др. Буржински, его читатели прислали почти 18000 чеков на небольшие суммы для судебной защиты др. Буржински.
In his defense, you know, I think the cat was probably going after the bird.
В его защиту хочу сказать, я думаю, кот преследовал птицу.
I don't doubt it was in self-defense, but your cousin never got to his weapon.
Я не сомневаюсь, что это была самооборона, но твоего кузена никогда не видели с оружием.
- He spoke out of turn to a general, in defense of some of his friends who were going to be sacrificed in a battle.
- Он наговорил лишнего, одному из генералов, защищая своих верных друзей, которыми должны были пожертвовать в бою.
He shuts his eyes in self-defense.
Повинуясь чувству самосохранения, он закрыл глаза.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]