English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In his room

In his room translate Russian

1,596 parallel translation
I saw them in his room.
Я видела их в его комнате.
He had to learn to walk... and he went in his room.
Наверное он научился ходить... и пошёл в свою комнату.
John's asleep in his room.
Джон заснул в своей комнате.
He left the wedding two hours ago and he's not in his room.
Он ушел со свадьбы два часа назад, а в комнате его нет.
She won't even go in his room unless I make her. She won't even
Она даже не зайдёт в его комнату, пока я не заставлю.
He sleeps in his room, he looks just like him And I bet when he starts talking He's gonna sound just like him too.
Он спит в его комнате, выглядит так же как он и я уверена, когда он начнёт разговаривать его голос будет таким же как у него.
BRENNAN : Would it be all right if we took a look in his room?
Ничего, если мы взглянем на его комнату?
And I was with Zane in his room. ( Speaking inaudibly )
И я была с Зейном в его комнате.
Well, you shouldn't be sleeping in his room every night.
Вы не обязаны спать в его палате каждую ночь
So why do you care who he has in his room?
Тогда какая тебе разница, кто у него в комнате?
He's not in his room.
Его нет дома.
Sweets, he wanted to smoke a cigar in his room. A cigar?
Свитс он хотел выкурить сигару у себя в комнате сигару?
They... they were here yesterday in his room, and they were playing that music.
Они... они вчера тут были. Были в его комнате, включали эту музыку.
What's he been doing in his room all afternoon?
Что он делал в своей комнате весь день?
Since we have confirmed that the director is in his room, find the others.
Нам известно, что директор у себя в кабинете. Ищите остальных.
Yes, of course... You can stay with him in his room for as long as you want.
Конечно, сеньора, вы можете быть с ним в палате сколько сочтёте нужным.
He's in his room.
Он в своей комнате.
He's locked in his room all day.
Он запирается в своей комнате весь день.
My brother's got tons in his room.
У моего брата их полно в его комнате.
♪ I'm the kind to sit up In his room ♪
Я так рад находиться в этой комнате.
Sat in his room and played GoldenEye for what, three months?
Он уселся в своей комнате и играл в "Golden Eye" три месяца вроде?
He told me about Sophie in his room and about, uh, him and Sophie... before. ♪
Он рассказал мне о Софи в его комнате и о... э.. о нем и Софи... раньше...
He's not in his room.
Он не у себя.
And I got my father back, or least I thought I did, until I saw these this morning in his room.
И я вернул своего отца, по крайней мере, я так думал, пока не увидел таблетки в его комнате сегодня утром.
You know Zach and Becca are in his room?
Ты знаешь, что Зак с Беккой в его комнате?
And we ran the blood in Reed's room, and it is his.
И мы проверили кровь в номере Рида, и это его.
He said he was in the room when Collor asked the helicopter's pilot... to fly above Brasilia for the last time... - before dropping him off at his house.
Он сказал, что был в кабинете, когда Коллор попросил пилота вертолета прокатить его над Бразилией, перед тем как отвезти домой.
He has a late-period manet hanging over the piano in his state room.
У него поздний Мане, висящий над пианино в каюте.
I think John needs to sleep in his own room.
Я думаю Джону надо спать в его комнате.
- Is in my room, icing his balls.
- Он в моей комнате, я видела его яйца.
Maybe being in Dylan's room, around his things...
Возможно, в комнате Дилана, среди его вещей...
- In the conference room, trying to hide his obvious guilt.
В конференц-зале, пытается скрыть свою очевидную вину.
Because a year ago, 280 people died there because someone in this room decided that their lives were worth less than it cost to build a waste treatment plant at his refinery up river from it.
Потому что год назад 280 человек умерли там оттого, что кто-то в этой комнате решил, что их жизни стоили меньше, чем никому ненужное водоочистительное сооружение на заводе вверх по реке от их деревни.
Your mother and father alone in his hotel room...
Твои мама и папа одни в его номере...
Unfortunately, my one-year-old, Oscar, had walked into the room at this very moment with love and adoration in his eyes, as only a boy has for his father.
К несчастью, годовалый Оскар вошел в комнату именно в эту секунду полный любви и обожания в глазах как может только сын к своему отцу.
But it was in the room with the people and attacked his sister.
Но в комнате отеля, люди, они напали на твою сестру
Mr. Plornish, with a modest disavowal of his merits... opened the room door for her readmission... and followed her in with such an exceedingly bald presence... of not having been out at all... that her father might have observed it without being very suspicious.
Мистер Плорниш, скромно отрицая свои заслуги, отворил дверь перед Крошкой Доррит и последовал за ней, так явно подчеркивая всей своей фигурой... будто он и не думал оставлять комнату... что отец мог бы заметить это, если бы даже ничего не подозревал.
We're going to have to be quick because Arnold hates people in his dressing room.
Нам придеться поторопиться потому что Арнольд не терпит людей в своей гримерке.
No one had to tell me that once upon a time, there was a scared kid at a party in a dark room who was not ready for his first kiss.
Никто. А зачем рассказывать? Давным-давно маленький мальчик сидел в темной комнате и не был готов к первому поцелую.
Just this fellow... and his fiancee in room 26.
Только этот парень с его невестой в номере 26.
There's a phone in mom... Dad and his room. When we were there may come.
Телефон в маминой и... папиной комнате.
- He's in his room.
- В комнате.
Never make friends with an elephant keeper if you have no room in your house to entertain his elephant.
Никогда не води дружбу с погонщиком слонов, если у тебя в доме нет комнаты, где можно развлечечь его слона.
Burned to death in his hotel room.
Сожгли заживо в его же номере.
And then you come in his hospital room where he's laying in bed after trying to hang himself and you ask, "how's it hanging?", how stupid...
А потом еще заходите в палату, где он лежит после того, как пытался покончить с собой, и спрашиваете : "Ну, как, жив-здоров?". Какая дурость!
Don't worry. I stuck him in the laundry room and put a broom through his spokes.
Я засунул его в подсобку и вставил метлу в колеса.
Karl's storing the weapon in a gold case inside a vault room adjacent to his bedroom.
Карл хранит оружие в золотом кейсе внутри комнаты-хранилища, которое соединено с его спальней.
I rent a room in his house...
Я снимаю комнату в его доме.
Not in his room.
Не в его комнате.
When his father came in the room, he seemed genuinely relieved.
Когда отец приходил в комнату - он заметно успокаивался. Словно гора с плеч.
He left his key in the room,
— А он не выписывался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]