English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In sheet

In sheet translate Russian

271 parallel translation
Ed's pa staked us to a starter home in suburban Tempe and I got a job drilling'holes in sheet metal.
Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла.
Why is it I don't see Robbery-Homicide with a pizza delivery in the log-in sheet?
A почему я не вижу в списке Убийств-Грабежей заявки на доставку пиццы?
We pay you to watch the monitors and keep the sign-in sheet in order.
А чтобы ты смотрел в монитор и исправно вёл лист посещений.
Do you want to look over the sign-in sheet?
Не хотите проверить лист посещений?
When they're in full blossom... from the hayloft it looks like one single sheet. So white.
Как зацветут... так сверху, с сеновала, кажется, будто простыню расстелили... так все бело.
I'm in charge of the sheet music.
- Работаю в отделе пластинок.
It was in your bedroom closet with a sheet over it.
Оно было в вашей спальне, в шкафу.
And then, in desperation, when confronted with the growing chain of evidence, they sought to remedy the situation by getting married and playing the part of the two young lovers for the benefit of every tabloid scandal sheet in the country.
И затем, в отчаянии, пытаясь противостоять растущей цепи свидетельств, стремясь исправить ситуацию, они поженились и начали играть роли двух молодых влюблённых, для того, чтобы это осветили в прессе по всей стране.
A sheet in your throat!
Шкот тебе в глотку!
In Buenos Aires on the 26th of June, 1963 at 4 pm at 4 : 30 pm the Actuarial Notary in fulfillment with the arrangement on sheet 50 of the document entitled Jacinto Zubiria on the inquiry of the reasons which caused his death was constituted in the working-class neighborhood where Mrs. Germina Maldonado lives who is Zubiria's widow
В Буэнос-Айресе 26 июня 1963 года в 16 : 00 в 16 : 30 актуарием ‚ с соблюдением норм действующего законодательства, В ходе следствия по делу Хасинто Субирии, для выяснения причин,
Every Saturday, you put the clean sheet on the top the top sheet on the bottom the bottom sheet you turn in to the laundry boy.
Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Any man turns in the wrong sheet spends a night in the box.
Каждый, кто сдаст не ту простынь - проведет ночь в карцере.
Liest thou there in thy bloody sheet?
лежишь здесь в саване кровавом?
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи : одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
- That's simple... - We must wrap her in a cold sheet.
Что-нибудь для холодного компресса.
Once more Poland is covered in a bloody winding sheet... and we have remained impotent spectators.
"Второй раз в истории Польша покрывается кровавым саваном, а мы остаёмся беспомощными зрителями".
Hey, fellows, haul in your sheet.
Эй, ребята. Вытаскивайте лодку на берег.
He wrapped me in a sheet, like a mummy leaving only my behind uncovered
Он завернул меня в простыню, подобно мумии... оставив только мой зад непокрытым
A cousin of mine who is usually described on the charge-sheet as a medical student once told me that something in the stomach often keeps disease in check.
ћой кузен, который по картотеке в полиции обычно проходил как студент, однажды мне сказал, что если чем-то заполнить живот, можно держать болезнь под контролем.
Tomorrow night, you'll wrap yourself in a sheet, pour grain alcohol all over your head.
А завтра ты собираешься завернуться в простыню и обливаться алкоголем.
There was no encounter, so there's no call to fill in an encounter sheet or anything.
Встречи не было, значит никаких форм о встрече, или других документов.
We can't ask Cathy to go trick-or-treating in the same old sheet she wore last year.
Пусть Кэти наденет прошлогоднюю простыню и собирает подарки.
It's all muddled up in the payroll sheet.
А В ВЕДОМОСТИ все напутано.
These arrears in the celestial balance sheet should rain down upon us within 48 hours.
Я даю небесам сорок восемь часов на возврат долга!
If a player finally drops a catch with both eyes closed, then he is out and must take his place in the winding sheet.
Если игрок роняет булаву, когда оба его глаза закрыты он выходит из игры и должен лечь на саван.
She made herself a headdress out of a sheet... and a duster, in this manner here... and some kind of a cord.
Она сделала себе тунИку из куска ткани, и головной убор, таким образом, с какой-то верёвкой.
There was something more? There was a song sheet in her dressing room.
- Не выдавайте нас моему отцу.
Use a number two pencil in marking your answer sheet. Ink or ballpoint pen is not to be used.
— инатра были в очках? " ы хочешь сказать, что € не даю тебе дышать?
- In fact, I see on my phone sheet Mr. Cady called this morning, so I'm sure he'll fill me in...
- В Самом деле, я вижу на моем телефоне листа Мистер. Кэди назвал это утро, так что я уверен, что он наполнил меня в...
He has an Interpol sheet as long as your arm and three holes in the back of his head.
В его интерполовский список подвигов слона можно завернуть, а в его затылок - уже завернули три пули.
And I bet you everything that in Milwaukee they've got a sheet on him.
Могу поспорить, что на Милуоки завели уголовное дело.
Geez. By the way, you new fellas, there's a sign-up sheet... for the softball team on the board over there... just in case you wish to play.
Ребята, это форма, чтобы записаться в софтбольную команду на доске, если вы хотите играть.
I was in a prison and as I awoke, I was handed a sheet of paper and I could read :
Я был в тюрьме и когда проснулся, то в руках у меня был лист бумаги, на котором я смог прочесть :
Take the round sheet of tin, dip it in soap emulsion, then place it centrally in the press.
Берёте металлический круг... окунаете в эмульсию. Затем кладёте его под пресс.
But the bacon's not gonna be crisp if you bake it in the oven on a sheet.
- На противне он не будет таким поджаристым.
- In the possession of the lawyers of Monsieur Rupert Bleibner is a sheet of paper.
Мы учились вместе в колледже.
"It is said," he wrote, for instance, "that on the sabbath the sorcerers would lift their naked buttocks towards the sun and would put a flaming sheet of toilet paper in their assholes to cast some light on Mass."
Он писал : "Говорят, что в Шабаш ведьмы вздымали свои задницы и вставляли туда факелы, чтобы осветить мессу..."
Everything that I have on you, the compares, the wanted sheet, all the photographs, are in a safe place.
Все, что я собрал на вас, – – Отпечатки, розыскные данные, все фотографии, – – в безопасном месте.
All right, just go get a sheet or something to wrap it in.
Ладно, тогда принеси простыню, чтобы завернуть в неё тюленя.
According to his sheet, the first time Douglas was paroled was to an uncle in Allegheny County.
Согласно записям на него, когда в первый раз Дуглас был на испытательном сроке, он жил у дяди в округе Аллегени.
When you look at pictures of Jesus, He's always wandering around ancient Israel in a sheet.
На картинках Иисус всегда изображается бредущим по древнему Израилю в простыне.
The number he gave us was an FBI fax number. But when we were faxing the cover sheet, the fax said he was at a copy centre in Culver City.
Он дал нам номер факса ФБР, но когда мы посылали материалы, то обратили внимание, что факс находится в копировальном центре в Кулвере.
I had a nocturnal emission and went to the bathroom to wash, the sheet was a little, sticky, and when I got back, my mum had hung the sheet up in the backyard - - and gathered a bunch of neighbours, to celebrate the arrival of my manhood and they kept singing...
У меня была ночная поллюция, и я пошёл в ванную помыться, а простынь была немного липкой, и к тому времени, как я вернулся, моя мать повесила эту простынь во дворе и созвала всех соседей, чтобы отпраздновать наступление моей зрелости, и они все пели...
Jose Luis Barros Doctor and friend Bunuel always liked to dress up in costumes... even just a sheet on the city walls, scaring people. He wouldn't say a word, just pass by them.
Хосе Луис Баррос ( доктор и друг ) У Бунюэля всегда была мания переодеваться, даже разгуливать в простыне по городским стенам, пугая людей, не произнося ни слова, только образуя тени.
Hey. / This was in the laundry. Bed sheet.
Если хочешь стать чемпионом, ты должна соглашаться только на превосходный результат!
Looks like this one was digging, trying to bury the one in the sheet.
Похоже, что этот копал, пытаясь похоронить того в простыне.
Wrapped in a sheet.
Завернутое в простыню.
Wrapped and roped in a sheet.
Завернутое в простыню и завязанное веревкой.
Wrapped and roped in a sheet with red stains on it.
Завернутое в простыню и завязанное веревкой, с красными пятнами.
I want the body drawn up in this sheet and removed to the mortuary. No part of it is to be interfered with.
Тело завернуть в эту ткань и увезти в морг.
Also, your phone sheet is in here.
Здесь список, кто вам звонил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]