English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intellects

Intellects translate Russian

16 parallel translation
He will allow no superior intellects to his.
Он не позволит существовать интеллекту, превосходящему его собственный.
Yet across the gulf of space intellects vast and cool and unsympathetic regarded this Earth with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. "
А между тем через бездну пространства на Землю смотрели глазами, полными зависти, существа с высокоразвитым, холодным, бесчувственным интеллектом и медленно, но верно вырабатывали свои враждебные нам планы. "
lndependent intellects never shunned banality!
Независимые умы никогда не боялись банальностей!
Great intellects are, you know.
Сильный духом, и все прочее.
Way beyond their pitiful intellects.
Далеко за пределами их жалкого интеллекта.
This is some alternate reality where our intellects are sharper our quips are wittier, and our hearts are repeatedly broken while, faintly in the background, some soon-to-be-out-of-date contempo pop music plays.
Это какая-то альтернативная реальность, где наш интеллект острей, наши тонкие замечания более остроумны, и наши сердца неоднократно разбиваются под фон поп-музыки, которая скоро перестанет быть популярной.
Yet, across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us.
А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,.. ... наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,.. ... медленно, но верно разрабатывая свои планы,..
I have just been telling Miss Wannop about Mr Macmaster's circle of beautiful intellects, all devoted to the higher things...
Он принимает приятные обличья. Я рассказывала Мисс Уонноп о кружке Мистера Макмастера, где собираются умнейшие люди, посвятившие себя возвышенным материям...
One of the greatest intellects of our time has agreed to engage with me in a gentlemanly battle of wits.
Один из величайших интеллектов нашего времени. согласился участвовать в джентльменской игре умов со мной.
Philosophers, poets, scientists, authors, towering intellects, all of them.
Философы, поэты, ученые, писатели, выдающиеся умы, все они.
Actual intellects.
Настоящие интеллектуалы.
But as brilliant as he is, O'Brien chooses to surround himself with other highly gifted intellects.
" Так же мистер О'Брайен решил окружить себя и другими одаренными умами.
Exceptional intellects don't fit in.
Выдающиеся умы не вписываются в этот мир.
If Mr. Rory's intention is to eat our brains, can you imagine the feast we'll provide him, given our combined intellects?
Если мистер Рори хочет съесть наши мозги, представляете, какой пир мы ему обеспечим, учитывая наш совместный уровень интеллекта?
Our intellects.
Наш интеллект.
He has one of those intellects that allows him to make calculated guesses.
Ну, может быть, так должно быть!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]