English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Intellects

Intellects translate Turkish

29 parallel translation
It's stimulating when two giant intellects get together.
İki dev zekanın buluşmasını izlemek büyük bir zevk.
This is not a duel of intellects or the cruel but single-minded Gestapo killer.
Bu, zekaların savaşı ya da sert ama küt kafalı Gestapo katilleri meselesi değil.
The battle of wits of superior intellects.
Süper zekaların ince oyunları.
I always choose my friends for their good looks and my enemies for their good intellects.
Arkadaşlarımı görünüşlerine göre seçerim. Düşmanlarımı ise akıllarına göre.
Yet, across the gulf of space on the planet Mars, intellects vast and unsympathetic regarded our Earth enviously, slowly and surely drawing their plans against us.
Ancak, Dünya'dan epey uzakta bulunan Mars gezegeninde... yasayanlar, Dünyamızı kıskandılar ve zamanla bize karşı planlar hazırladılar.
Of all the great minds of the world, all the great intellects, who should survive?
Dünyadaki o kadar dehası, aydını gitmişken... Kim hayatta kalmalı?
Because of its frank depiction of sex and narcotic consumption... it is not for infantile intellects such as yours.
İçki tüketimi ve seksi açıkça gösterdiğinden dolayı sizin gibi küçüklere uygun değil.
My father was a virile fellow. Great intellects are, you know.
Babam çok ergin biriymiş.
Way beyond their pitiful intellects.
Zavalli beyinleri cok ötesinde.
With our superior intellects... we could rebuild this city on a foundation of reason and enlightenment.
Üstün zekamızla birlikte bu kasabayı aydınlanma ve mantık temelleri üzerine tekrar kurabiliriz.
Seven of Nine, you could become one of the greatest intellects in the galaxy, but that will not happen here among these limited life-forms.
Seven of Nine, galaksinin en büyük zekalarından biri haline gelebilirsin, ama bu, burada bu sınırlı yaşam formlarının arasında olmaz.
There are blue bloods with the intellects of fleas
Pire kadar beyni olmayan serin kanlılar.
Axe murderers don't tend to have the most razor-sharp intellects.
Baltalı katillerin keskin zekaya sahip olduklarını sanmıyorum.
This is some alternate reality where our intellects are sharper our quips are wittier, and our hearts are repeatedly broken while, faintly in the background, some soon-to-be-out-of-date contempo pop music plays.
Burası daha akıllı olduğumuz başka bir gerçeklik. Hazır cevaplarımız daha nükteli. Kalplerimiz tekrar tekrar kırılıyor.
Yet, when I fail to overload what are clearly inferior intellects with a drist of needless information... you... bring weapons to bear!
Ama, ne zaman ki açıkça kalitesiz olduğu görülen zekalara azıcık gereksiz bilgi yüklemesi yapmadığımda... Siz taşımak üzere silahlarınızı getiriyorsunuz!
Yet across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us.
Oysa uzay boşluğunun ötesinde anlayışsız, soğukkanlı ve dünyalar kadar zeki yaratık kıskanç gözlerle gezegenimize bakıyor ve yavaşça, ama kararlılıkla bize karşı olan planlarını uyguluyorlardı.
I choose my friends for their good looks my acquaintances for their good characters my enemies for their good intellects.
"Arkadaşlarımı iyi görünüşlerinden, dostlarımı iyi karakterlerinden, " düşmanlarımı ise iyi zekalarından dolayı seçerim.
Some games are just intended to be played by higher intellects.
Bazı oyunlar yalnızca üstün zekalıların oynaması içindir.
Privately, I scorned their provincial intellects.
Ama kendi içimde, geri kafalı zihinlerini hor görüyorum.
We're talking about practice, training, honing our intellects every single day.
- Her bir gün, pratik yapmaktan, antremandan.. ... ve zihinlerimizi bilemekten konuşuyoruz.
Roger Storm and two Were Great intellects and, you know, there was Sparks flying in Their Brains, Those two.
Roger ve Storm iki harika entellektüeldir, İkisinin de beyinlerinde kıvılcımlar uçuşur.
One of the greatest intellects of our time has agreed to engage with me in a gentlemanly battle of wits.
Zamanımızın en büyük dehalarından birisi benimle centilmence bir fikir savaşına girmeyi kabul etti.
You draw out intellects negatively in yourfilms.
Siz, filmlerinizde aklı negatif yorumluyorsunuz.
Philosophers, poets, scientists, authors, towering intellects, all of them.
Felsefeciler, şairler, biliminsanları, yazarlar Büyük entellektüellerin hepsi.
Actual intellects.
Gerçekten akıllı kimseleriz.
But as brilliant as he is, O'Brien chooses to surround himself with other highly gifted intellects.
Fakat o kadar zeki ki, etrafına yüksek zekâlı insanları toplamaya karar verdi.
Just because you're a dropout doesn't mean you can't hang with us intellects.
- Selam. Okulu bırakman bizim gibi zekilerle takılmanı engellemez.
Exceptional intellects don't fit in.
Kuraldışı zihinler ayak uyduramaz.
If Mr. Rory's intention is to eat our brains, can you imagine the feast we'll provide him, given our combined intellects? Wait, wait!
Eğer Bay Rory'nin niyeti beyinlerimizi yemekse ikimizin de ne kadar zeki olduğumuz göz önüne alındığında çekeceği ziyafeti düşünebiliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]