English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Into the woods

Into the woods translate Russian

571 parallel translation
So I ran into the woods.
И я убежал в лес.
She also went into the woods.
Она тоже пошла в лес.
Then you ran into the woods and Tea chased after you.
- Затем ты побежал в лес, а Травяной Настой погналась за тобой.
She's gone into the woods.
Она ушла в лес.
Go down the road as far as that other gate and back into the woods as far as them three hills.
Вдоль дороги до старых заброшенных ворот а в ту сторону через лес до "трех холмов".
No longer did the girls go off into the woods but they stayed snugly by the fire in their little cottage.
Девочки больше не ходили в лес Они коротали время, удобно устроившись у очага в их маленьком домике
Into the woods.
Опять в дерево.
- It fled into the woods.
- Оно убежало в лес.
The more you do, the stronger they get until they're strong enough to run into the woods or fly into a tree.
Чем сильнее ты их любишь, тем сильнее они становяться Пока не станут сильны настолько, чтобы взлететь на дерево, потом не более высокое дерево, а потом к небу.
Why'd she always go into the woods alone?
А что она делала в лесу одна?
But if it's bothering you, we can let them starve and bury them into the woods.
Можно уморить их голодом и закопать в лесу, если это поднимет тебе настроение.
Or if you prefer... into the woods.
Убежала от любви. Смешно, да? Скажите, что смешно.
I shall go deep into the woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever I meet.
Я отправлюсь в лесную чащу, а там буду вершить славные подвиги, убивая любого, кого встречу.
- I don't take my bride into the woods...
Я не хожу со своей невестой в лес.
And'cause I'm not so fuckin'stupid as to drive this car into the woods... to find two other guys with machine guns who know I got money.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
We came across it the last day of our field trip into the woods a week ago.
Мы наткнулись на него в последний день нашего путешествия в лес неделю назад.
Everyone's convinced she ran into the woods.
Все уверены, что она в лес сбежала.
I know, youth today slips off into the woods, swallows a pill and then has a quickie.
Да, знаю я! Молодежь сегодня срывается в леса глотает таблетки, а потом сношается по-быстренькому.
I lost a friend into the woods
Я потерял друга в лесу.
He just went into the woods and never came back
Он просто ушёл в лес и не вернулся.
In the country side into the woods they went
Из деревни в лес пошли
But if we confiscate the hare and let it out into the woods
Мы можем конфисковать зайца и отпустить его в лес.
Yeah, maybe you're right sure, remember two years ago when bob took little anne into the woods?
Да, может быть ты прав. Помнишь, два года назад. Когда Боб схватил малышку Энн и потащил в леса?
- I asked you not to come into the woods!
- Просила же тебя не ходить в лес!
Let's get into the woods!
Давайте вернёмся в лес!
I'm going into the woods. I'll get you wood, would you?
Я в лес еду, привезу тебе дров, хочешь?
And the fox is carrying me into the woods...
Несет меня лиса в далекие леса.
Girls were carried off into the woods.
Девочек уносили в лес.
We're moving into the woods!
Войско! Мы входим в лес!
The suppose we start the escape at midnight and give each of us 600 people 1 minute to get through the tunnel, crawl through and escape into the woods.
Предположим, мы бежим в полночь каждому из 600 человек по минуте чтобы проползти через тоннель и скрыться в лесу, что уже невозможно, но пусть.
Enough light to find our way into the woods. Too dark for them to hunt us.
Тогда будет довольно светло, чтобы найти дорогу в лесу, и слишком темно, чтобы стрелять в нас.
Running like Cossacks into the woods.
Потом, как казаки, бежим в лес.
He went back into the woods.
Он вернулся в лес.
We're looking for a couple of peasants who took off into the woods with their son.
Разыскивают нескольких крестьян, они с детьми убежали в лес.
They went into the woods.
Они скрылись в лесу.
Laura met James, was with him until 12 : 30, when, at the intersection of Sparkwood and 21, she jumped from the bike and ran into the woods.
Лора встретилась с Джеймсом, пробыла с ним до 12 : 30, когда, на пересечении Спарквуда и 21 улицы, она спрыгнула с мотоцикла и убежала в лес.
He went into the woods to be with his partisan division.
Прятался в лесу и искал партизан.
She said Leo came to last night, attacked her and ran off into the woods.
Сообщила, что ночью Лио пришёл в себя, напал на неё, а потом убежал в лес.
So, finally, she swerved off the road... into the woods... and lost the other car... and that's when she realized... the man in the other car wasn't trying to hurt her.
Тогда она съехала с дороги и ушла от преследования. Тут она поняла, что человек в этой машине не хотел ей навредить.
How many parents are gonna want to send their kids into the woods that summer?
Сколько родителей решатся отправить своих детей ко мне в лагерь?
I shall take her into the woods and shoot her painlessly in the back of the head.
Я отведу её в лес... и из сострадания убью её выстрелом в затылок.
And the force summoned Teresa Nemman's body into the woods tonight. Yes!
И эта сила вызвала тело Терезы Немман в лес сегодня вечером.
Here's what you do : get lost, vanish into the woods for five, six hours.
Сделай вот что : потеряйся, исчезни в лесах на пять-шесть часов.
I no longer have to go into the woods.
Я больше не должна ходить в рощу.
Yes, Go, Go into the woods.
Подите да подите в рощу.
"The southerlywind gently brushes the age-old rocks'wrinkled skin and the curls of the woods cascade down the slope darkly into the valley."
"Ветер Южный нежно обдувал сморщенную кожу вековых скал и локонов леса каскадом вниз склонялись мрачно в долину."
Critters in the woods better hide tonight, oh Lord hit it so hard it went through Ike's legs and he bent down to get the ball and all the dirt went into his face, hahaha!
А если б он упал!
- I go into the wood hut and cut the woods.
Да просто в сарае колю дрова. - А-а-а!
Bless me, Doctor, what beams you into this neck of the woods?
Богатым буду, Доктор, что занесло вас в эти трущобы?
It's not the Ross way to flee from every problem into woods and swamps.
Вот я тебе! Почто не отвел беду?
Isn't that the place where the village boys go into the woods, and they build a giant lean-to... Wait!
- А мне плевать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]