English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Into the car

Into the car translate Russian

1,064 parallel translation
So I run into the car. I got a Ferrari.
Я бросился к машине. У меня Феррари.
We could get into the car and drive north, where it's quieter...
Мы могли бы сесть в машину и поехать на север. Там спокойнее.
Billy told me they were flipping for beers and they came up with a goocher just before they got into the car.
Билли сказал мне, что перед тем, как сесть в машину, они подбрасывали монетки, кому за пивом идти. И выпало четыре решки.
- He jumped into the car.
- Он запрыгнул в машину.
All right, let's everyone just get into the car.
А теперь, все – в машину - и поехали!
Before it was time to go, he was pushing me into the car then pulling me out.
И раньше назначенного времени он уже запихивал меня в машину а потом вытаскивал меня оттудa.
- He got into the car with the Chief of the Police.
- Идиота? - Его посадили в автомобиль комиссара полиции.
I mean, I already laid down the law before I got into the car. I told him what I do and what I don't do.
Я все обговорил, прежде чем сесть в машину, что я не буду делать
Johnny, hold your fire. We're coming into the car.
Джонни, разрешаю стрелять.
Got into the car and drove off.
Сели в машину и уехали.
- Come along, into the car.
- Садитесь в машину.
They were gonna wait until he got out into the car.
Они должны были подождать, когда его посадят в машину.
into the car! Quick!
Быстро, в машину.
Mark, were you forced into the car with Mr. Clifford before he died?
Марк, ответь : Ты был в машине с мистером Клиффордом до его смерти?
Well, we need a ramp to get this into the car.
Нам нужны доски... Чтобы поставить сейф в машину.
Car load of drunken kids crashed into the back of them when they were in a park at night.
Их сбила машина с пьяными подростками, когда они гуляли вечером в парке.
I'm gonna get my car and I'm gonna knock this box into the next precinct.
Я сейчас возьму машину и снесу этот ящик к чертям.
A cop was killed in a car, and the car was pressed into a block... this little.
полицейского в машине трах, машину - под пресс, и вот такой брикетик...
I spilled beer when the car smashed into me.
Я облился пивом, когда в меня врезались.
Anyway, your Grandpa hit him with the car... and brought him into the house.
В любом случае, дедушка сбил его и принес в дом.
- The way I see it... if you're going to build a time machine into a car, why not do it with style?
- Ну я как подумал если создавать машину времени из автомобиля, то почему бы не взять постильней?
The specks flying all around me, during the crash big slivers from the car, into my neck slivers so small the naked eyes can't see them they penetrated into my brain.
Во время аварии вокруг летали всякие частицы... Крупные осколки от машины внедрились мне в шею... А такие маленькие, что невооруженным глазом не различить, проникли в мой мозг.
He drove his car into a wood near Thomstot, turned off the engine, made himself comfortable
Он заехал в лес неподалёку от Томстопа.
I couldn't get the women I wanted into my car.
Я не мог завлечь понравившихся мне женщин в свою машину.
Basically, the plain and simple purpose of education must be to teach children, young people, not, I repeat, not... to break into my car.
По существу, простая и ясная цель образования должна состоять в том, чтобы... обучить детей, молодежь не... я повторяю, не... не вскрывать мою машину.
There will be other aspects to education, I'm sure, but the most fundamental principle of decent, civilised behaviour is don't break into my car.
Есть и другие стороны образования, я уверен... но основополагающий принцип пристойного, цивилизованного поведения прост : не вскрывай мою машину!
The most important thing is that they don't break into my car.
Самое важное - чтобы они не вскрывали мою машину.
Open it, he's turned into a news reporter, open it, catch the car.
Открывай, открывай, открывай. Открывай. Ты что заделался репортёром?
They're cutting down jungles to breed hamburgers, turning the whole world into a car park.
Они вырубают джунгли, чтобы пасти свои гамбургеры. Превращают весь мир в большую парковку.
The latest report was that the police car dropped into a pool!
Известно лишь, что полицейская машина упала в бассейн!
He goes into the Rue des Martyrs. There's always a police car there.
Тогда он бросается налево на улицу Мартир, а там патрульная машина,
Go out into the parking lot, get in your car, turn the key, and never, ever speak to me again as long as you live.
- дойдёшь до парковки, сядешь в машину, включишь зажигание, и никогда больше не посмеешь заговорить со мной до конца дней своих!
Listen, honey, when you land, can we just, like, you know, rent a car, check into a hotel, leave the kids with your parents?
Слушай, милая, когда приземлишься, может нам, это, ну знаешь, снять машину, поехать в отель, оставить детей у твоих родителей?
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
Потом тачку закрутило, и он врезался в насыпь, которая посередине дороги.
Push the car. Put some strength into it!
Толкайте машину.
I looked up and saw two young men run out from the Sac-o-Suds and jump into a green car with a white convertible top, and drive off like the dickens.
Я выглянула и увидела двух молодых людей, выбегающих из "Sac-o-Suds" они залезли в зелёную машину с белым верхом и умчались со всех ног.
I heard a gunshot, so I looked out the window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching', smokin', goin'up on the kerb.
Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
When you viewed the defendants walking'from their car into the Sac-o-Suds, what angle was your point of view?
Когда Вы видели подзащитных идущих от своей машины в магазин, под каким углом Вы их видели?
So as the father's trying to load it, he loses control of the car crashes into a high school cafeteria.
- Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет.
So the lady drove faster, but the strange car... kept banging into her from behind.
Дама ускорилась, но машина так и преследовала ее.
So, finally, she swerved off the road... into the woods... and lost the other car... and that's when she realized... the man in the other car wasn't trying to hurt her.
Тогда она съехала с дороги и ушла от преследования. Тут она поняла, что человек в этой машине не хотел ей навредить.
It was the sweet, cheap smell of car dealers that took me back, and made me dissolve into the past.
Дядя этого не знал, но именно приторньiй запах дешевого одеколона, которьiм пользуются торговцьi машинами, помогал мне раствориться в думах о прошлом.
Drive the car into the shelter.
Отгони машину в укрытие.
You open the door to the car you walk right into the hospital.
Открываешь дверь машины идешь прямо в больницу.
Well, that whole story line about a guy who gets into a car accident doesn't have insurance, so the judge sentences him to be a butler?
Ну, весь сценарий вертится вокруг мужчины, который попадает в автомобильную аварию у которого нет страховки, поэтом судья приговаривает его к работе слугой.
Go into the store, and I'll wait in the car.
Иди в магазин, я подожду в машине.
Why don't you go into the store, and I'll wait in the car?
Почему бы тебе не пойти в магазин, а я подожду в машине?
No, but speaking of vehicular sex... perhaps you can explain how this cheap K-Mart hair extension... - got into the back seat of your car.
Но если уж речь об этом, может, объяснишь, как эта дешёвка из K-mart попала на заднее сиденье твоей машины?
- I'd put it in the trunk of my car, then drive as far away as I could and dump it into some river.
- Я бы положил его в багажник моей машины отъехал как можно дальше и сбросил бы его в реку.
Both of the front wheels of their car and the engine... were driven back into the driver's section, pulling the floor.
Передние колеса и двигатель деформированы и вдавлены в салон. Кровь осталась на капоте.
I don't like the idea of your getting into a car so soon.
Мне не нравится, что ты снова рвешься за руль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]