English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is this seat taken

Is this seat taken translate Russian

95 parallel translation
"Is this seat taken?"
"Здесь не занято? Спасибо."
Pardon me, but is this seat taken?
Простите, здесь свободно?
is this seat taken?
- Это место занято? - Нет.
Is this seat taken?
Это место занято?
- Is this seat taken here?
- Это место занято?
- Is this seat taken?
- Это место занято?
- Is this seat taken?
- Здесь занято? - Да.
So, is this seat taken?
Это место занято?
Hey, is this seat taken?
Это место занято?
Well, I would've said, "Is this seat taken?"
Ну, я бы сперва спросил : "Не занято ли это место?"
Is this seat taken?
Здесь занято?
Is this seat taken?
Свободно?
Is this seat taken?
- Да. Место занято?
Excuse me. Is this seat taken?
Прошу прощения, это место занято?
- Is this seat taken?
Это место занято?
Hi, I'm sorry, Is this seat taken?
Здравствуйте. Прошу прощения, это место свободно?
Excuse me. Is this seat taken?
Извините, это место занято?
- Is this seat taken?
- Здесь занято?
Excuse me, is this seat taken?
Простите, это место занято?
Umm... Is this seat taken?
Свободно?
[Laughs] Hey, is this seat taken?
Это место занято?
Is this seat taken?
Тут не занято?
Actually, is this seat taken?
А у вас здесь не занято?
Is this seat taken?
Здесь не занято?
- Is this seat taken?
Здесь свободно?
Is this seat taken?
Здecь cвободно?
Excuse me, is this seat taken?
Извините, тут не занято?
That was, "Is this seat taken?" How do I go back?
Сейчас было "Это место занято?" Как мне вернуться?
- Is this seat taken?
— Здесь свободно?
As in "hello, is this seat taken?"
Типа : "Привет, это место занято?"
is this seat taken?
Это место свободно?
Is this seat taken?
Это место не занято?
Excuse me, is this seat taken?
Простите, здесь не занято?
Is this seat taken?
Тут занято?
Hey, is this seat taken?
Эй, это место занято?
Excuse me, is this seat taken?
Извините, это место занято?
Is this seat taken?
Можно здесь сесть?
Excuse me? Uh, is this seat taken?
Извините, Это место занято?
Um. Excuse me. Is this seat taken?
Не занято?
Excuse me, is this seat taken?
Да! Нет.
Is this seat taken?
- Место занято?
- Excuse me, is this seat taken?
- Извините, это место занято?
Is this seat taken?
Здесь свободно?
Say, uh... if anyone asks... this seat right here is taken.
Слушай, э-э... Если кто нить спросит... Это сиденье занято, ладно?
Oh, I'm sorry, this seat is taken.
Ой, извините, но тут занято.
- Is this seat taken?
- Я тебя уже любила.
It's awkward trying to talk like this. Is that seat taken?
Не очень-то сподручно болтать вот так, рядом с вами не занято?
"I'm sorry, this seat is taken."
"Извините, это место занято".
- Sorry, this seat is taken.
Извините, здесь занято.
This seat is taken.
Здесь уже занято.
♪ I've even been to paradise is this seat taken?
Тут не занято?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]