Isn't it strange translate Russian

210 parallel translation
Mr. Kusumi, isn't it strange?
Косуми, немного странно, не правда ли?
It isn't strange.
Ничего странного.
- Isn't it strange?
- Не странно ли?
isn't it strange?
Разве это не странно?
Isn't it strange?
Не странно ли это...
What is? Isn't it strange?
А что?
It is strange, isn't it?
- Странно, не правда ли?
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Strange, isn't it?
Странно, правда?
Isn't it strange, Addison? I thought I'd be panic — stricken, want to run away or something.
Разве не странно, Эддисон... я думала у меня будет паника и мне захочется убежать.
Isn't it strange how that lovely song reminds me of chicken salad?
Странно, как эта прекрасная песня напоминает мне о курином салате.
It is strange for a museum to lack funding, isn't it?
Разве не странно, что музей не имеет средств, а? Это естественно.
But isn't it rather strange that someone should come here to interview you?
Но это довольно странно, что кто-то придёт сюда для собеседования?
But isn't it strange that the hypnotist chose the name Oscar?
Но вдруг это ещё одно совпадение.
It's strange, isn't it? It's those that eat that get bad blood.
Неудивительно, после обеда у Жосрана.
Strange, isn't it?
— транно, правда?
and I have this strange feeling that maybe the blueprints and my knitting instructions got switched.I mean, it isn't impossible that I'm knitting a ranch house.
И у меня есть странное чувство, что чертежи и инструкции по вязанию смешались. Наверно я свяжу дом для ранчо.
- Strange, isn't it?
Как странно, судьба... Что это?
Strange, isn't it?
Забавно, не так ли?
Strange coincidence isn't it!
Вот это совпадение!
Isn't it strange... to think that people will read about that in books for thousands of years and here am I sitting here actually watching it.
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
No, but isn't it like an eye into some strange world?
Нет, разве ты сам не находишь, что даже эти колокола, словно, окно в иной мир?
Revenge is a strange thing, isn't it?
Месть - странная штука.
Nonetheless, it's strange... someone living in your house who isn't there...
Все-таки, это странно... как будто кто-то несуществующий живет в твоем доме...
Isn't it strange. Everybody dies. Be it young or old.
А ведь правда это странно - все умирают, будь то молодой или старый.
Strange running into her of all people, isn't it?
Странно, что это была именно она, верно?
Strange, isn't it - that you should have been feeling like that about me all the time?
Да, все время. Я понимаю, что я должна была бы жалеть себя, но мне не жаль. - Мне очень жаль вас, Олуэн.
Isn't it true that the moon has a strange look?
Не правда ли, что луна какая-то странная?
Strange name, isn't it?
Странное имя, не правда ли?
- Strange, isn't it?
- Странно, не так ли?
Isn't it strange that you always get all the copyist mistakes?
Все время у вас ошибки переписчика! Ну не странно?
It's strange, isn't it?
Пойми, нам надо расстаться, иначе нельзя.
Isn't it strange to be about... in the middle of the night in such weather?
Разве не странно, что вам пришло в голову разгуливать по пляжу в холодную ночь?
Strange, isn't it!
Необычно, да?
No. None. Strange, isn't it?
Я думаю, это просто детская ревность.
It's a strange feeling, isn't it?
Странное чувство, не так ли?
Life's strange, isn't it, Steve?
Жизнь странная штука, верно?
Strange, isn't it?
Забавно, правда?
It's a strange world, isn't it?
Это - странный мир, не так ли?
It is strange, though, isn't it?
Хотя это очень странно, не правда ли?
- Strange, isn't it, them turning up here out of the blue, choosing us?
- Не правда ли, странно, что они появились здесь как гром среди ясного неба и выбрали именно нас?
It is strange, isn't it?
Это, по меньше мере, странно!
Strange, isn't it?
- Странно, не так ли?
Like it were a piano? Strange, isn't it?
Как-будто это было пианино?
- Well, that's kinda strange, isn't it?
Странно, не правда ли?
A strange dream, isn't it?
Странный сон, не правда ли?
It's strange, isn't it?
Не странно ли?
It is strange, isn't it that you and I both know that we are dying?
Странно не это а то, что вы и я, мы оба знаем нашу смерть?
Strange, isn't it?
Странно, не правда ли?
Strange, isn't it?
Отранно.
Isn't it strange he was so modest?
Любопытно, что он был так стыдлив.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com