Strange translate Russian
14,117 parallel translation
Sorry, this is so strange to hear that...
Простите, но это так странно - слышать, что...
Not the ones you build out of strange pieces.
Не с теми, которые строятся на странностях.
You're strange.
Ты необыкновенная.
We were locked in a strange race with our captor.
Мы были в состоянии странной гонки с нашим тюремщиком.
I mean, it's so strange.
То есть, это так странно.
How strange, this brand is usually fantastic.
Странно, этот хамон - самый лучший.
Yes, but I think it's strange he asked you for the divorce.
Если хочешь, сменим, но мне кажется странным, что развестись предложил он.
And it's not so strange.
К тому же, ничего странного.
I've done some strange things these last few days, it's true.
В последние дни я вела себя немного странно, это правда.
But it's strange.
Но вот что странно.
Strange that it should hit me so hard.
Странно, что это там сильно по мне ударило.
I don't think it's strange at all.
Не вижу ничего странного.
Got a real strange kid here, Wilma.
У тебя и правда странный ребёнок, Уилма.
- Strange.
- Манда.
- Yeah. It's strange, isn't it?
- Да, странно это, да?
That must have been really jarring. But I will tell you, in grief, people do a lot of strange things.
Это, должно быть, стало сильным потрясением, но я скажу тебе, в горе люди делают много странных вещей.
It's been kind of a strange day, and probably most strange for the two of you, because, once again, the family that you know is changing.
Сегодня очень странный день. и, наверное, наиболее странный он для вас двоих потому, что семья, которую вы знаете, меняется снова.
I wasn't gonna say anything inside, but, um... it feels strange as a father to be learning from your son.
Я не хотел говорить об этом внутри... но это странное чувство : учиться чему-то у свое собственного сына.
Jung is very strange lately, isn't he? He's so sensitive and touchy.
часто обидчив и раздражителен.
Mister, don't believe what Jung says. You know very well too. Jung is a little strange.
что Чон малость с придурью.
What do you mean "strange"!
C придурью "?
- Hey. Sorry if that was strange.
Извини, если это было странно.
Woken up in some strange houses before, but never without a broad next to me. - Mmm-hmm.
Я и прежде просыпался в чужих домах, но всегда с красоткой.
And why shouldn't God's anointed appear here among these strange people, to shoulder their sins?
Разве странно, что посланник Божий явился здесь? Явился этим странным людям, чтобы искупить их грехи.
Strange choice, though.
Странный выбор.
But this is a, uh, strange land to you, right?
Но для тебя это не знакомые места, верно?
But Lisa let a strange Kentucky lady live in our house without our permission.
Но Лиза привела пожить в наш дом странную леди из Кентуки. без нашего разрешения.
Strange he's so cool with you.
Странно, что он тебе все прощает.
Strange he doesn't yell.
Странно, что он не ругает тебя.
Everything's strange, everyone even stranger.
Всё тебе чуждо, все кажутся чужими.
You were a strange little girl back in the day.
Когда-то ты была маленькой странной девочкой.
She had a very strange skin disorder.
ОНА У МЕНЯ В ГОЛОВЕ У нее было очень странное воспаление кожи.
And you don't belong in some strange hotel room.
И тебе не место в этом странном гостиничном номере.
And there I would have stayed and there I would have died... but for a strange working of fate
Я бы так и осталась там, я бы там умерла... если бы не странная игра судьбы,
Sergeant Strange said I might find you here.
Сержант Стрейндж сказал, что я, возможно, вас здесь найду.
- Yes, according to Strange.
- Да, по словам Стрейнджа.
It's strange that, then, feeling he couldn't go back.
Странно, ощущение, что он не мог вернуться.
- Well, it's strange, that, isn't it?
- Странно, не правда ли?
Isn't that strange?
Разве не странно?
Nothing strange about her.
Ничего необычного.
It's so strange to think that I- -
Странно думать, что я...
He's fine, though he sounded a little... strange.
С ним всё хорошо, но голос у него был... странный.
Strange how?
Странный?
DI Thursday and DS Strange are en route.
Инспектор Четверг и сержант Стрейндж на подходе.
To Jim Strange.
Джиму Стрейнджу.
Strange.
Стрейндж.
- Strange.
- Стрейндж.
Joan Strange.
Джоан Стрейндж.
Joan Strange?
Джоан Стрейндж?
Sergeant Strange.
- Сержант Стрейндж.
Strange, in light of his promotion, it's not always easy..... stepping into another man's shoes.
Стрейнджу в связи с его повышением, что может быть нелегко... приходить на замену кому-то.