English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's always there

It's always there translate Russian

533 parallel translation
If there's one thing that I've learned in life, it's to always have a backup.
Но что я и выучил в жизни, так это, то что всегда должен быть запасной план.
There's another horror between us in the carriage It'll always be so... goodbye, Johann
Кто-то из нас должен был решиться на это.
There's always somebody that seems to need it more than you do.
Всегда оказывался кто-то, кому они были нужны больше.
There must have been something deep inside you from the very start that let you do this thing, but there's always been something deep inside me that would never let me do it,
Что-то всегда было внутри меня, что не дало бы мне совершить это...
Look, my philosophy is... no matter how horrible anything is... there's always something - something good in it.
Знаете, моя философия... неважно, как ужасно все вокруг... всегда где-то есть что-нибудь прекрасное.
And if it doesn't there's always aspirin, raw eggs and worcestershire sauce, sauerkraut juice, or milk and bourbon.
Плюс, всегда под рукой есть аспирин, сырые яйца, вустерский соус, рассол квашеной капусты, или молоко с бурбоном.
First it was the girlfriends. There's always jealousy and a desire to hurt.
Сперва это говорили мои подруги немного из ревности или просто из желания сделать мне больно.
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do.
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
It's no reflection on you, but there are always a few malingerers.
Это не ваша вина, но всегда найдется несколько симулянтов.
When it leaves, there's always a... jump.
Он всегда трогается рывком.
There is no need to curse. Why am I always in the wrong without even knowing what for, or what it's all about?
Вечно все шишки на меня сыплются, а я ни сном, ни духом.
When one does a good deed, there's always someone for whom it's ugly. Help one person, you hurt another.
кому это не по вкусу... а другому это принесёт зло.
If there's anything goin'an'I ask for a bit of it, it's always the same story :
И если где-то запахло деньгами, и я хочу взять свою долю,
Yes, there's always that slight chance that it might do some good in the more violent cases.
Да. Всегда есть даже малый шанс, что он поможет в самых тяжелых случаях.
There's always time for it to end up in the home of some thief of the public purse.
Осесть в доме какого-нибудь вора она всегда успеет.
Yet you know that it's always there for you ; you have to return to it.
Всё это здесь для тебя, ты должен вернуться к этому.
Don't eat it. There's always something wrong.
Вечно ты чем-то недовольна.
There's always a chance it was rabid.
Наверное, она была бешеной.
- It means there's always a solution.
- Это означает, что всегда есть решение.
Same thing every time it rains. There's always one to get stuck.
Здесь каждый год кто-нибудь буксует.
Well on principle... always go and tell your papa. But there are things not that important... when it's best not to say anything.
Ну в принципе... всегда нужно советоваться с отцом. о которых лучше никому ничего не говорить.
And if it isn't, there's always some sell-out who calls it... - Of course!
— Или всегда найдется ублюдок, который их позовет. — Конечно.
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
There's always more where that came from. Oh, don't worry about it, he says.
У меня есть больше.
It's full of tourists, there's nothing to be done, they always take the best spots
Тут полно туристов, ничего не поделаешь. Они всегда занимают лучшие места, драгоценнейший.
Wendy's such a big girl, and when one's on one's own, as I am these days, it's a comfort to know there's always help at hand.
Венди такая крупная девочка, а я сейчас вынуждена справляться со всем сама, так что намного легче знать, что тебе всегда могут прийти на помощь.
With women, it's always there.
С женщинами всегда так.
If there's something I always enjoy, it's a good wedding.
Что всегда любил, так это хорошую свадьбу.
Well, it doesn't shock me, but there's always better and you know it.
Ладно, сейчас торкнуло, но всегда возможно лучшее, и ты это знаешь.
No matter who I'm eating with or walking with there's always this pain because it isn't him.
Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
Well, I think, there's always something about it, even if only a little.
Я все-таки думаю, что дело именно в этом. Пусть даже немного, но в этом.
It's always been there inside me... Lurking away. Sucking out my joy and rotting my successes.
Это всегда было во мне, уводя меня, истребляя мою радость, сводя на нет мой успех.
But it's always dark there.
Но там всегда темно.
There's always water if you know how to find it.
Воду всегда можно найти, если знаешь, как это делается.
Drag it? If we have to, yes! There's always a way!
Если понадобиться - запряжёмся то сами!
It always rotates and there's no way of stopping it, because it's master is a three-headed dragon!
Он все время вертится. Остановить его может только сам хозяин замка - трехголовый дракон!
They'll always do it so that... there's no way you can blame them for anything!
Только они всегда так сделают, что... к ним не подкопаешься!
I always lied to myself that it wasn't all over, there's still something, not now... but soon, later...
Я всегда лгала себе, что это ещё не конец, что осталось ещё что-то, не сейчас, так потом, позже...
There's always less people when it rains.
Получше, но как стрельнет в голову, хоть помирай!
There'll always be some guy, even some friend of yours, thinking he can treat me like Stuckey, thinking that it's allowed.
Эдвард, всегда будет какой-то парень, может быть даже твой друг, который будет считать, что может обращаться со мной как с...
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday. This little piece of information might come in handy sometime in the future if you're in this circumstance. If you knew a family, if you knew a family and one of them was a homosexual and he was in an automobile accident and he was comatose, you could always comfort that family by saying, well, look at it this way,
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
It's funny'cause things from films are always happening to me. There was...
И вообще, со мной происходит то, что случается в фильме!
It's like there's always something bizarre going on in those.
И там все время происходит что-то странное.
It's like there's always someone getting run over or something really weird.
Там все время то машиной кого-то давит, то еще что-нибудь странное.
Whatever the deformity, there's always some group attracted to it.
Возьми любое уродство, всегда есть люди, которых оно привлекает.
I think it's always there.
Но это всегда есть.
I always had a knot there, and now it's gone.
У меня всегда был бугорок там и сейчас его нет.
- No, why? It's always in the Earthforce status report but it came in and there wasn't any word from Mars.
Она всегда упоминается в отчетах Вооруженных Сил Земли но в последнем не было ни слова о Марсе.
It's funny how you can be so comfortable with someone that you think they'll always be there.
Здорово бывает с людьми, думая, что они всегда будут рядом.
Cos the music comes up, there's credits, and you always know when it's over.
Когда появляются титры, ты знаешь, что это конец. Это конец.
You noticed that when people say, "Oh, we'll cut this," it's always left in there?
Вы же заметили, что если говорят "Мы это вырежем", то этот фрагмент всегда остается?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]