English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There you have it

There you have it translate Russian

1,775 parallel translation
Well, there you have it.
Ну, вот вам и ответ.
There you have it, a clearly devastated Sir Miles Axlerod announcing that he will not require the cars to use allinol for the final race.
Это был убитый горем сэр Майлс Карданвал, объявляющий, что не будет требовать заправки Алинолом в последнем заезде.
There you have it.
Ты выбрал, уходи.
Well, there you have it, it shall be done.
Что ж, вы все слышали, это случится.
There you have it.
- Ну вот и она.
There you have it.
Вот видишь.
But there you have it - - the Good Doggie Bad Doggie training system.
Но это она - система дрессировки "Хорошая Собачка, Плохая Собачка".
And there you have it.
На этом все.
- ( Chuckles ) - Wanda : There you have it.
Ну вот пожалуйста.
Well, there you have it.
Вот что мы имеем.
You find that and his shotgun and you match his blood with the drops I made sure to leave at the scene, there you have it.
Ты найдешь их и его дробовик, сравнишь его кровь с каплями, которые я уверен он оставил на месте преступления.
Well, there you have it.
Признаю.
There you have it, that'll be 75 euros.
Вот так. С вас 75 евро.
There you have it.
Ну вот...
Well, there you have it.
Так, теперь у тебя это еть.
So, there you have it, the last three years of her life.
Так что у нас есть последние три года ее жизни.
Yeah, but there you have it.
Да, но вот у тебя это есть.
Let me guess, you want there ij just because it does not have a title.
Позвольте мне угадать, вы не хотите, потому что нет титула.
To have a winning streak of this duration, you have to be good but there's an element of randomness to it.
20 побед подряд! Чтобы сотворить столь продолжительную победную серию, нужно быть хорошей командой, но всегда есть элемент случайности.
I would have thought, if there's any truth in it, you'd want to...
И я подумал, если хоть что-то из этого правда, ты бы захотел...
You're gonna have to bank it off there.
Тут надо от борта сыграть.
I mean, but if you sing it, I can catch a vibe and I can have a dope mix tape with some old-school jams on there. Then we can like...
Если ты споешь, я почувствую ее и сделаю клеевую запись, взяв старые ритмы.
You would have loved it. You should have been there.
Ты должна была там быть.
You wouldn't have even known there was a leak if Naval Intelligence hadn't discovered it.
Вы бы даже не узнали об утечке, если бы морская разведка ее не обнаружила.
No one should be alone tonight, and it would mean a lot to him to have you there, not because you're an "It" girl, but because he considers you family.
Никто не должен быть один в такой день и это будет много значить для него, если ты будешь там рядом с ним не потому что, ты - "Эта" девушка а потому что ты часть его семьи
You are gonna tell me everything there is to know about your mom, and I'm gonna have another meeting with her, and we're gonna have it out.
Ты расскажешь мне всё, что нужно знать о твоей матери, а я с ней ещё раз встречусь, и мы всё обсудим.
There's so much more to it- - no, this is- - this is so- - - I know, but there's nothing that you could have done.
- Я знаю, но это ничто, по сравнению с тем, что должна сделать ты.
Iona, whatever you're hiding from in there, you have to come out and face it.
Иона, что бы ты ни прятала внутри, это нужно вытащить и встретиться с ним лицом к лицу.
Just to clarify, when you say you miss it, it's like... like you have survivor's guilt, like you wish you were back over there defending the motherland, right?
Просто проясним, когда ты говоришь что скучаешь по этому, ты как бы... как бы чувствуешь себя виноватым, что выжил, ты как бы хочешь вернуться туда, чтобы защитить родину, так?
Guys, I didn't have time to mention it up there, but I want each of you to know what an honor it is to work with me.
Друзья, у меня нет времени даже упоминать об этом, но я хочу, чтобы все вы знали, какая для вас честь работать со мной.
If it's all right, I'm gonna send Rachel home with you and have her stay there with you until we can sort some of this out.
Если не возражаете, я направлю Рейчел к вам домой чтобы она побыла с вами пока мы тут все не уладим.
What's so important in there you have to put it in your office right now?
Что таково важного там лежит, что должно попасть в офис прямо сейчас?
You may have to criogenically freeze your cock and attach it to Brad Pitt to get there, buddy boy.
Чтобы добиться такого результата тебе придётся заморозить член и пересадить его Брэду Питту, дружище.
We've many things to talk about, and it'll make me quite uncomfortable to have you standing there.
Нам многое нужно обсудить, и мне будет не по себе, если вы будете стоять в течение всего разговора.
And you ain't never gonna have that, not with her... Not with anybody,'cause there's somethin inside you that's... It's just missin'.
И у тебя этого никогда не будет, ни с ней... ни с кем другим, потому что внутри тебя чего-то... просто нет
Oh, Bert, I wish you could have been there, just to see her face, and what it meant to her.
О, Берт, видел бы ты ее! Видел бы ты ее лицо, и то, как много это для нее значило.
I'm sure you have it, too, right underneath that "Hang in there, kitty" smile.
Я уверен, ты ненавидишь это тоже, прямо за этой "Держись там, Котенок" улыбкой.
And I know that there's a lot of things that we have to work on, and I know it's gonna be really hard with you living in Washington...
Я знаю, есть много всего на чем нам надо работать и я знаю, что это будет очень сложно когда ты будешь в Вашингтоне
But there must have been a while back there, after I'd disappeared, when even you thought you'd lost it.
Должно быть, на какой-то момент, после того, как я исчез, даже ты решил, что тебе не за кем смотреть.
If you hadn't been there, I don't think I would have made it this far.
Если бы не ты, не думаю, что я бы столько продержалась.
- You have seen it. There is nothing.
- Кроме трупа там ничего нет.
This time, it worked out, but there's a reason we have a chain of command, and you better damn well make sure people follow it.
На этот раз все обошлось, но субординация существует неспроста, и уж постарайся убедиться, что люди ей следуют.
You just have to be good at what you do. That's all there is to it.
Нужно всего лишь хорошо выполнять свою работу.
But it should have been you out there the morning of the attack and not Rebecca.
Но именно ты должен был выйти в вылазку в утро атаки, а не Ребекка.
When you read the labels, the ingredients labels on food products and if you have any knowledge of what the stuff is that's in there, it's shocking,
Когда читаешь этикетки на продуктах, где указаны ингредиенты, ты ужасаешься, если вчитаться в то, что там написано.
There's a hope that when you sit down in a theater to watch the movie, you will see and understand the flip-side of everything we did to get you there because you would have been involved with it in some capacity,
Надеемся, что когда он будет сидеть в кино, смотреть наш фильм, он увидит и поймет оборотную сторону всего, что мы делали, ведь в какой-то степени на него будет действовать элемент вовлеченности.
Have you noticed any odd weather patterns locally? As you can see, the trees have begun to turn months early, there are failed crops on every farm, and it rains for hours every day.
Как видите, деревья зацвели на месяц раньше, на фермах неурожаи, дожди льют часами каждый божий день.
No matter how intense things are at home, when it comes to work, there are some opportunities you simply have to... explore.
Не важно, насколько насыщенно все дома, на работе, есть несколько возможностей, которые тебе придется... рассмотреть.
"There's no need for all that", but... he wouldn't have it, you see.
Больше нам ничего не нужно ", но это его не устраивало, понимаете.
And it's not fair for you to have to experience things and be with someone that isn't fully there for you.
И... было бы несправидливо... чтобы... с тобой был кто-то, не полностью принадлежащий тебе.
All right, I guess there's no other way to say it, but I just... I have to tell you that I...
Ладно, полагаю, другого времени, чтобы сказать, у меня не будет но я просто... я должен сказать тебе, что я...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]