English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It is not easy

It is not easy translate Russian

409 parallel translation
It is not easy to tell the truth. But if there is to be any salvation for Germany, we who know our guilt must admit it, whatever the pain and humiliation.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
It is not easy to be a mortal.
Нелегко быть человеком!
It is not easy to deal with mustaches like that one.
Непросто управиться с такими усами.
It is not easy.
Это нелегко.
The university has an examination still really It is not easy
Это очень важно? Ты сможешь потом найти хорошую работу?
- From here, it is not easy to leave.
что же нам делать? Выхода нет.
I have to say, though it is not easy.
Я должен тебе сказать, хотя мне нелегко.
It is not easy to explain,
Это сложно объяснить.
It is not easy to go to Aris!
- Вот это цирк! Красота!
It is not easy to suppress yourself to become another.
Непросто подавить в себе личность, чтобы перевоплотиться в другого человека.
It is not easy to trace one line through the pattern of infinity... but in this case, I have.
Не легко отследить одну линию через бесконечную систему... но в данном случае удалось.
It is not easy for them without the hard teaching of war and quest.
Им нелегко без войн и походов.
It is not easy for me this way to use your person... as I would like to.
При такой позе мне будет нелегко воспользоваться вашим присутствием так, как мне того хотелось бы.
You may successfully hide your face in the dark... but in England it is not easy for you to hide your accent.
Вы можете сколько угодно прятать лицо в темноте, но, по крайней мере, в Англии, сэр, вам вряд ли удастся скрыть свой акцент.
But it is not easy to realize that one is superfluous.
Очень трудно признать,... что ты больше не нужна.
It is not easy there, just listen to the radio.
А там тоже нелегко, достаточно послушать радио.
It's possible to call them, it's just not easy, is all...
вот и все...
THIS IS THE ONLY WAY I CAN GET OUT OF THIS - - IT'S NOT. IT'S THE EASY WAY.
Я не должен это разглашать, но вы всего в нескольких шагах от приза...
See how easy it is? You'd be crazy not to do it!
Это легко, и было бы глупо не сделать это.
It's not easy to break all bonds. Even if one is in love.
Не так легко все бросить даже если любишь.
I do not think it is easy to be a successful scoundrel.
Не так легко быть удачливым негодяем.
Well, it's not an easy subject, now, is it?
ну, мне нелегко говорить об этом...
it is not so easy.
Это нелегко.
It's not easy to drown you, is it?
Тяжело топиться?
It is not so easy to speak the truth.
- Это будет не так просто.
Is it not an easy matter... to make Lord Hastings of our mind... for the installment of this noble duke in the seat royal of this famous isle?
Как думаешь, легко ли будет нам и Хестингса привлечь - внушить ему, что только герцог Глостер взойти на королевский трон достоин?
It is not always easy to see things clearly.
Не всегда бывает просто все понять.
Vera... Tosya... It's not my fault that everything is so good and easy with Sasha
- Ну, Вер, Тоська, ну я же ни виновата, что у нас с Сашкой все так гладко получается.
- Hey you, stop with that... take it easy... come one... this is not a joke...
- Эй, вы! Перестаньте! - Успокойтесь!
- That's not going to be very easy, is it, after last night. Marco's bound to be on his guard. ( Marco and Tegana enter. ) I have a question to ask all of you.
Это не так легко, после минувшей ночи.
What I mean is, it's not that easy, boy.
Хочу сказать, что всё не так просто.
But since it is inside the statue, and the statue itself is so heavy, I think that you will find the problem of disposal is not so easy.
Но поскольку она внутри статуи и сама статуя очень тяжелая, я думаю, что вы найдете проблему избавления от нее не такой простой.
It is not easy for a man.
Пойми его.
And there are people of all kinds. Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are dying like a flies.
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
What a pity However, it is perhaps a good thing not to be easy to find
Может, это и к лучшему, что его непросто найти.
Please, no, this is my party, let's... Not easy to find a dedicated young man these days, is it, Charlotte?
Нелегко найти преданного молодого человека в наши дни, правда, Шарлотта?
Let's face it, my line is not exactly Soft touches and easy deals all the way.
Что поделаешь, моя жизнь никогда не была такой уж простой.
- It's not easy, is it?
- Это не так просто, не так ли?
It's easy to get lost is not it?
Здесь легко заблудиться, не так ли?
But when one is both a revolutionary and a filmmaker, it is easy to demonstrate that their shared bitterness stems from the fact that the film in question is a precise critique of the society they do not know how to combat ; and the first example of a kind of film they do not know how to make.
Но когда заодно и революционер, и кинопроизводитель, легко продемонстрировать, что их общее разочарование происходит от того факта, что рассматриваемый ими фильм - точный критический анализ общества, с которым они не знают, как сражаться, и первый пример фильма нового жанра, который они не знают, как снимать.
You can appreciate it is not an easy matter.
Можете оценить сами, что это не лёгкое дело.
And it is easy to see he is not demented!
И легко понять, что он не сумасшедший!
It's not easy to love When he is not nearby.
Как непросто любится, Если рядом нет его...
It's not easy. When is about my children I'm the boss.
Никакого полегче, товарищ, когда речь идёт о моих детях - я здесь шеф.
It's not easy, is it?
Это не так просто, да?
It is really not easy.
Нет, как ты говоришь, нелегко.
It is not that easy.
Это не так просто.
I don't mean to be rude, but this is not as easy as it looks.
Слушайте, я не хочу показаться грубым, но это не так просто, как кажется.
It's not so easy to remember when you're caught up in the work though, is it?
Не так просто помнить об этом, когда поглощен работой, не так ли?
It's not as easy as it looks, is it, young fellow-me-lad?
Все не так просто, как выглядит со стороны, не так ли, голубчик?
- Bullshit! Take it easy, Vincent. This is not her fault.
Винс, возми себя в руки, она здесь ни причем

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]