English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It is not necessary

It is not necessary translate Russian

123 parallel translation
Starting on Wednesday, the forum in Jeju for peace on the Peninsula will begin. Although it is not necessary for you to go to Jeju personally, but there's a Royal Family dinner.
Начиная со среды на острове Чеджу состоится форум в поддержку мира на полуострове. но там состоится ужин с Королевской семьёй.
It is not necessary for him to pry into my personal affairs.
И ему необязательно знать о моих личных делах.
- It is not necessary.
- Не буду.
This time, although he arrives, it is not necessary to laugh.
На этот раз, чтобы засчиталось, надо не смеяться. Готовы?
Under these conditions it is not necessary that we stay there ourselves, the police might think.
При таких делах нам самим бесполезно оставаться на этом судне ; полиция не дремлет.
To this beauty it is not necessary to feed her.
По крайней мере, за этой красоткой даже не нужно ухаживать.
It is not necessary for you to speak.
Тебе нет нужды говорить.
You suёsh his nose where it is not necessary.
" Ты суёшь свой нос, куда не надо.
It is not necessary to take cocaine to be at the point!
- Я уже полчаса стою на носочках. - Тебе это удалось благодаря кокаину.
It is not necessary for you to know.
Вам необязательно знать.
It is not necessary for now, you can bandage him.
Не стоит пока, Вы можете перевязать его.
Captain, it is not necessary to remind you of the importance to the Federation of Sherman's Planet.
Капитан, вам не нужно напоминать о важности планеты Шермана для Федерации.
I it is not necessary to lie, to me no one rings never.
И не нужно врать, мне никто никогда не звонит.
It is not necessary to deny her husband in the performance of his desires.
Не стоит отказывать мужу в исполнении его желаний.
It is not necessary for you to drink.
Можешь не пить.
It is not necessary.
Это не обязательно.
Your dedication to your sisters is admirable, but it is not necessary to close all doors to life.
То, что вы посвятили себя сестрам - это достойно уважения, но нет никакой необходимости закрывать перед собой все двери в жизнь.
It is not necessary.
В этом нет необходимости.
It is not necessary.
Как ее зовут? Не ваше дело.
Only it is not necessary to swear!
Только не надо ругаться!
- No, it is not necessary yet.
- Нет, пока не надо.
It is not necessary to walk around in cicles!
Не надо ходить вокруг да около!
- It is not necessary to be hurt.
- Только не обижайтесь.
Frankly, my expensive one, it is not necessary.
В самом деле, в этом нет необходимости. Мы ведь просто позабавились.
It is not necessary to be vulgar.
Не обязательно быть грубой.
It is not necessary! It was certainly a heart attack!
Это ни к чему, у нее был сердечный приступ.
It is not necessary to ask the reason of his presence here, Inspector Japp.
О причине вашего присутствия здесь вряд ли стоит спрашивать.
- It is not necessary.
- Это не обязательно.
Oiça, David. The fact can be that at last it is not necessary to sell anything.
Слушайте, Дэвид, возможно, мне не придётся ничего продавать.
It is not necessary for you to walk me to the plane.
Можешь не провожать меня.
No, not, Mademoiselle. Thank you, but it is not necessary.
Нет, мадемуазель Глэдис, не нужно, не беспокойтесь.
And everything is not to gain it, also it is necessary to know how to spend it.
Но ты также должен знать, как потратить деньги.
To those who do not read, attend the theatre, listen to unsponsored radio programs or know anything of the world in which you live, it is perhaps necessary to introduce myself.
Для тех из вас, кто не читает, не ходит в театры, не слушает радио программы и ничего не знает о мире, в котором мы живем, я должен представиться. Меня зовут...
Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this matter... and announce it at the meeting.
Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании.
It won't take me very long to repair, a day or two. But I assure you that I shall not hold up your journey any longer than is necessary.
Надеюсь на ремонт уйдёт немного времени... день или два... но уверяю вас, что я не буду медлить.
I do not only you understand... first it is necessary to play so, then otherwise... - that it is calm!
- Я-то спокоен!
A child is the Emperor of an empire not yet complete. So it is that "World history is merely a haphazard point of view becoming reality bringing a release from mandatory / necessary uniformity."
Тогда всемирная история - лишь случайная точка зрения на реальность, обусловленная необходимостью единообразия.
It is necessary for you to strengthen your new resolution before you retire to Port Royal, so that there remains not the slightest doubt concerning your vocation.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
No, it is not necessary.
Нет, нет, нет, этого не нужно.
When making modifications, it's extremely important to shut everything down, except that which is not necessary to shut down. "
Проводя модификацию, чрезвычайно важно отключить все, за исключением того, что ни в коем случае нельзя отключать.
It's impossible for words... to describe... what is necessary... to those... who do not know... what horror means.
Нет таких слов... которые бы выразили... что необходимо... тем... кто не знает... что такое ужас.
Nevertheless, it is necessary to go on foot. I bet not a step without a car?
И тем не менее надо ходить пешком, а то небось без машины ни шагу?
It is necessary, and not in the least shameful to take pleasure in the joys of the little world.
Нужно, и в этом нет никакого стыда,... радоваться маленькому миру,
It is necessary because we leave them in the city can not.
Надо, потому что мы их в городе оставить не можем.
Police are urging motorists not to travel unless absolutely necessary and, if it is essential, to use only minor roads and leave motorways and intercity trunk routes clear for official traffic.
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями.
What I do not like here is the fact that it is necessary to be seated.
Не люблю рестораны, потому что в них нужно сидеть.
It is dead. If it had had the necessary awareness, it would not find itself now in utter darkness.
Если бы она была чуть осторожнее то она не оказалась бы сейчас в полной тьме.
It is not enough ¡ X it is necessary us to be provided with sweets for life.
Этого недостаточно - ты будешь снабжать нас сладостями всю жизнь.
I do not see why it is necessary to wear these ridiculous uniforms.
Никак не могу понять, зачем мы должны носить эту нелепую форму.
Do not shoot, it is not necessary!
Не стреляй, не надо!
The place is not paid. But it is necessary to take the buffet.
ты не платишь за место, но должен зайти в бар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]