English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It is nothing

It is nothing translate Russian

1,745 parallel translation
As for what happened at Yeolseon Hall, it is nothing but a vile complot!
А то, что произошло в зале Ёльсэн, ничто иное, как подлый заговор!
And nothing is what it's supposed to be.
И все не так, как должно было быть.
It doesn't matter, existence is nothing, but frustration and pain, everything you love eventually leaves you.
Страдание - твой единственный постоянный друг. Ты прав.
The guy doesn't know his name, what day it is, nothing.
Парень не знает своего имени, что сегодня за день, ничего.
- The guy don't know his name, what day it is, nothing.
- Парень не знает ни имени, ни что сегодня за день, ничего.
So, if nothing was consumed, how is it that the stomach contents is consistent with Kevin Carter having eaten a full meal?
Итак, если ничего даже не попробовали, как может содержимое желудка указывать на то, что Кевин Картер съел ужин?
So the audition is the swearing in. It's nothing.
Прослушивание и есть приведение к присяге.
There is nothing scientific about ignoring phenomena just because it doesn't fit in with your view of the universe, Miss Smith. For a good reason.
- И не зря.
Nothing is ever what it seems.
Он не тот кем он кажется.
A strange world where nothing is quite as it seems.
В этом странном мире многое - не то, чем кажется на первый взгляд.
There is nothing innocent about these people, and don't think for a second it won't happen again.
В этих людях нет ничего невинного. и не думай, что это не повторится вновь.
- - and this was always the nightmare of Paul Adolph Volker, who is now sitting in the Obama White House - - once the dollar starts to go, there's nothing to stop it.
- и это всегда было кошмаром Пола Адольфа Волкера, который сейчас сидит в Белом Доме Обамы - как только доллар начнет падать, не будет ничего, чтобы его остановить.
But, um, so it's 95 to nothing against it because the US Senate saw, no, this is... this is a socialist distribution of wealth, this is... this is gonna cost jobs in the economy, and so they scrapped it completely.
Было 95 голосов против этого соглашения, и ни одного "за", потому что сенат США увидел, что это... это социалистическое распределение богатств, это... это будет стоить рабочих мест в экономике, и поэтому они совершенно его отвергли.
My desk is broken, and so far Eric Cartman has done nothing about it.
У меня сломалась парта, а Эрик Картман до сих пор ничего не предпринял
Politicians and lobbyists are throwing up legal roadblocks To byzantium, and this son of a bitch Is telling me there's nothing we can do about it.
Политики и лоббисты возводят законные преграды на пути Византии, а этот сукин сын говорит мне, что ничего нельзя сделать.
For their program to work, it is essential that the people not learn that the presidency is now nothing more than theater.
Чтобы их программа работала, очень важно, чтобы люди не поняли, что президентство теперь - не что иное как театр.
There's nothing there, is it? I's just :
Ерунда какая-то, пусто, всего лишь...
'The Baghdad we knew then looked nothing'like the bomb-wrecked city it is now.
Багдад, который мы знали не выглядел так.. как современный, разрушенный бомбежками город.
How is it nothing when you are writing "Go Mi Nam" so furiously?
когда ты так бешено строчишь "Ко Ми Нам"?
One of these great stones is quite breathtaking when you realise what it is, nothing less than an ancient commemoration of the Church of the East in China dating back to 781.
Смотришь на один из этих больших камней и захватывает дух, когда понимаешь, что это не что иное, как древний памятник культуры церкви востока в Китае, и он относится к 781 году.
Well, that's nothing, is it!
Ќу, это еще ничего!
But our consciousness is also finite whilst our problems with the world are much greater than those of a dog. A dog lacks the ability to reflect and is unaware that it knows practically nothing.
Но объём нашего сознания микроскопический, а проблемы, которые мы имеем по отношению к миру, более мучительны чем пёсьи проблемы, ибо пёс, лишенный способности к разочарованию, не знает, что чего-то не знает, и не понимает, что почти ничего не понимает,
The fact of it... is fantastic that you made something from nothing.
Это само по себе чудесно. Ты сделала что-то из ничего.
If the top method is the best method, then there's nothing wrong using it now.
почему бы не использовать?
Why is silent? It has nothing to say?
Скажи мне что-нибудь?
Is it true what you told my father that you feel nothing when you kill them?
А это правда, что ты ничего не чувствуешь, убивая их?
No-o.. Indeed, there is nothing funny about it, I am very narrow specialist.
Нет, право, господа, здесь нет ничего смешного, я действительно очень узкий специалист...
If it's your birthday, Milo thinks the best surprise is the gift of nothing.
Лучший подарок от Майло на день рождения, его отсутствие.
It is true I agreed to let them do publicity, but it has nothing to do with the FF league.
Да, я дал им разрешение заняться рекламой, но это никак не связано с FF-лигой.
That is nothing official, he let us do it out of his personal ties with us.
Мы делали это неофициально. Нам позволили заняться этим по личному знакомству.
- There is nothing above it.
- Но над ними ничего нет.
It's because I know nothing about politics that I'll ask the questions that get right to the heart of who Adam Lang is.
Именно потому, что я ничего не знаю о политике... я задам вопросы, которые будут обращены прямо к сердцу Адама Лэнга — человека.
Nothing here is what it seems.
Здесь всё не то, чем кажется.
It's all about likelihood, nothing is certain.
Все это просто вероятность, нет ничего абсолютного.
It is her Nothing else matters.
А она. Всё остальное ничто.
This meteorite trip through the infinite space of the interior consciousness is up pops the picture puzzled pattern door and I'm now whizzing through this sucker, like if it was nothing, I'm flying through it. But now I know what the picture puzzled pattern door is.
Это молниеносное путешествие сквозь бесконечный космос внутреннего сознания обнаруживает некую дверь из картинок-пазлов и я со свистом пролетаю сквозь неё, будто и нет двери вовсе, но теперь я знаю, что это за мозаичная дверь-пазл.
On the second, where it seems there is nothing impossible.
О секунде, где кажется нет ничего невозможного.
Nobody here knew my father and I'm afraid nothing is going to be done about Chaney except I do it.
У отца здесь нет знакомых, и я боюсь, что никто кроме меня ничего не сделает.
It is you who have nothing to offer, Cogburn.
Это от тебя никакой пользы, Когбёрн.
... we wanted to take her to the hospital, but Loredana said it was nothing, she is so strong!
Мы хотели отвезти ее в больницу, но Лоредана сказала, что все в порядке!
Yeah, it is, but, you know, it's nothing that a delicious piece of whatever this is can't fix.
Да, нелегко, но, знаешь, в жизни все можно исправить, особенно когда во рту так сладко.
Everything else is gone. If you destroy it, there will be nothing.
Если ты его уничтожишь, у нас ничего не останется.
I'm good. It's a cab. ... get us to the reality that God has already deemed is going to happen, and nothing is going to change that.
И Господь уже предопределил то, что должно произойти и ничто не сможет этого изменить.
§ If you've got a tad too much blood § And your name is nothing like Kevin Rudd § Then you'd better squirt some of it out
# Если у тебя многовато крови # и фамилия твоя не Кромвель, # тогда брызгай ей налево и направо!
Okay if I it says nothing, is not it?
Ничего, если я ничего не говорю, да?
But if the spirit is meant to be born it'll be born and there's nothing we can do about it.
Но если душе суждено родится, она родится, и мы ничего не сможем с этим поделать.
( SHARQ )'In tribal lands nothing is what it seems.'
"На землях племени все иначе."
And the world as you know it is about to end, and nothing will ever be the same?
И миру, каким вы его знали, приходит конец, и ничто уже не будет прежним?
When will you learn that nothing is impossible when it comes to love?
Когда ты поймешь, что не ничего не возможного, если это касается любви.
When will you learn that nothing is impossible when it comes to love?
Когда ты поймешь что нет ничего невозможного, если это касается любви?
There is nothing that we can do about it right now.
Мы ничего с этим не можем пока поделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]