English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It is your fault

It is your fault translate Russian

348 parallel translation
- It is your fault.
Это вы виноваты.
Know then, it is your fault that you resign... the supreme seat, the throne majestical... the sceptered office of your ancestors... to the corruption of a blemished stock. The which to cure we heartily solicit your gracious self... to take on you the charge and kingly government of this your land.
Так знайте, грех ваш - то, что славный трон, и ваших предков власть, права рожденья, всем сердцем просим, бремя власти взять по управленью нашим королевством ;
He wants to know if you realize... that it is your fault.
И он хочет знать, понимаете ли вы, что в этом виноваты вы сами.
Yes, it is your fault.
Да, ты виноват.
It is your fault.
Ну вообще-то твоя!
It is your fault!
Это Вы виноваты!
It is your fault.
Это ваша вина.
Stanley, you're not being condemned for destroying the 94 Reform planets, because that is not something that you wanted to happen - although it did happen and arguably it is your fault.
Стэнли, я не обвиняю тебя в гибели планет реформ, потому что ты как раз этого не хотел, хотя они и погибли по твоей вине.
None of it is your fault.
Это не твоя вина.
"Is it my fault that your husband fell in love with me?"
Разве я виновата в том, что твой муж влюбился в меня?
- It sure is your fault.
- Это точно твоя вина.
It is not your fault, but mine! And it's not you who should answer for it... but me!
Нет, батюшка любимый, не твоя здесь вина... а моя.
It is all your fault.
Это ты во всём виноват.
It's your fault he is..
Это твоя вина, что он находится...
Is it my fault you threw in all your belongings?
Я виноват в том, что вы проиграли свои вещи?
It is your own fault that we have chosen you for annihilation.
И в том, что вы скоро погибнете, вы повинны сами.
But if Lible is fired, then it's your fault.
Но если теперь Пибпе уволят, ты будешь виноват.
Not so crazy. It is all your fault.
Это не впечатление, так оно и есть.
But it's no fault of your own that you don't know where your father is.
Но не твоя вина, что ты не знаешь, где твой отец.
- But it is all your fault!
- Но ведь вы виноваты, не я!
I feel it's my fault. Try not to always feel that everything is your fault.
Попытайся не считать все на свете своей ошибкой.
It's not your fault that Annabel's the way she is.
Ќе ваша вина в том, что јннабель так себ € ведет.
How is it your fault?
- А в чем твоя ошибка?
It's not their fault they're blind, but it is gonna be your bloody fault if they starve!
Это не их вина, что они ослепли, но это будет ваша вина, если они умрут с голоду!
- It's not my fault. Everything is your fault!
Ты во всём виноват!
He probably worked it all around so the whole mess is all your fault.
Видно, он убедил себя в том, что во всём этом дерьме виноват ты.
What I'm saying is that it's not your fault.
Ведь это не ваша вина.
A thief... and it is all your fault.
Вор...
- I think it is his fault. - I think it's your fault.
- По-моему, это он во всём виноват.
It is your equipment that is at fault.
Во всем виновата ваша мерка.
Look I don't know why this is happening but I know it's not your fault.
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
I mean, I told you, didn't I, that I didn't trust Asciano. - But it is not your fault, Monsieur Graves.
Я упоминал Вам раньше, что не доверяю Асканио.
This is all your fault! It- -
Это все ты виновата...
I'm sorry, Sir Augustus, it's... not your fault... but, human nature being what it is and not what the Whigs think it is, you must expect to shoulder some of the blame for this back in London.
Простите, сэр Август, это... не ваша вина... но такова человеческая натура. А не то, что думают виги. Будьте готовы сами взять на себя часть вины за это в Лондоне.
I'm a Ferengi and my emotional state is very relevant and right now, I'm miserable and it's all your fault.
А я - ференги, и моё эмоциональное состояние очень важно, и прямо сейчас я очень несчастен, и это всё - по твоей вине.
It's not my fault, the real problem is on your own body.
Это не моя вина. Проблема в твоем теле.
Well, whatever it is, Vir, I'm sure that it's not your fault.
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Oh, it counts, but don't forget... this is still your fault.
О, считается, но не забывайте... это всё еще ваша вина.
Captain... when I fuck this up, is it your fault or mine?
Капитан, а если я пошлю всё это к чёртовой матери,.. ... Кто будет виноват - я или выl?
It is not your fault. It is because I appeared before you.
Ёто - потому что я по € вилс € прежде, чем ¬ ы.
- It is not your fault.
- Это не твоя вина.
How is it your fault?
Как это твоя вина?
I hate this as much as you, but if it makes you feel better this is all your fault.
Я так же как и ты ненавижу эту ситуацию, но если тебе будет легче это всё твоя вина.
No, Mathesar, it is not your fault, and it's not the ship's fault.
Нет, Матазар, вы не виноваты и корабль не виноват.
It is your fucking fault!
Ты, придурок!
They always say that, but when there is a problem... it's your fault.
Они всегда говорят так... но когда появляется проблема... виноват только ты.
So then if you think about it... this is all your fault.
Значит, выходит... это все твоя вина?
It is not my fault your chairs are incredibly ugly.
Я не виновата, что твои кресла невероятно уродливые.
How is it your fault?
Почему твоя?
Whatever the problem is it's never, ever your fault.
Какая бы проблема ни приключилась, ты никогда не виноват.
All I'm saying is, it's not your fault.
Все что я говорю что это не ваша вина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]