English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It looks

It looks translate Russian

18,222 parallel translation
Well, it looks like this book means something to him, ma'am.
Хорошо.. похоже, эта книга что-то значила для него, мэм.
It looks that way to me, and do you think, for the time being, that we should let the conspirators, whoever they are, think that Dwight succeeded and that Dr. Joe is dead?
Мне кажется, да И мне кажется, что нам стоит позволить заговорщикам, кто бы они ни были, думать, что Дуайт добился цели, и доктор мёртв
Well, it looks like she had travel plans.
Да, похоже, у неё были планы на путешествие
Or, at least, that's what it looks like from where I am.
Или, по крайней мере, для меня всё так и выглядело
It looks like a mild concussion.
Похоже на небольшое сотрясение.
I know that's what it looks like.
Я знаю, что так это выглядит.
Every time it looks like we could be happy, magic just comes in and wrecks it.
Каждый раз, когда мы думаем, что можем стать счастливыми, появляется магия и все разрушает.
We have multiple Pakistani army dead, security barriers smashed, and it looks like the cold room has been breached.
Пакистанские военные убиты, защитные барьеры разрушены, и, похоже, подвал взломан.
- No. And it looks like a suitcase is missing from the closet.
И похоже, что из шкафа пропал чемодан.
- It looks like you were spying.
- Выглядит так, как шпионил.
'Cause to me, it looks like you're a pimp.
На мой взгляд, выглядит так, как будто вы сутенер.
It looks like I'm about to run to Boston on y'all boys.
- Я думал, что мы обтяпаем обсудим бизнес. Но, похоже, я и так оставлю вас без штанов.
- I'll do what I can, but if it looks like harassment, the judge will just throw it out.
- Сделаю, что смогу, но если это посчитают преследованием, судья даже палец о палец не ударит.
It looks like an old quarry.
Похож на старый карьер.
Yeah, it looks like Layla crashed her car on purpose.
Ага, все выглядит так, будто Лейла нарочно разбила машину.
- Yay? - Well, we have to admire how real it looks.
Сложно не отметить, как реалистично это выглядит.
It looks like he was disfigured in a childhood accident.
Похоже, он был изуродован в детстве, в результате несчастного случая.
Yeah, it looks under-inked.
Да, словно чернила не пропечатались.
But it looks like this barcode was printed on an old-school dot matrix printer.
А этот штрих-код, похоже, был напечатан на старом матричном принтере.
I think, actually, this color, it looks a lot better on you, so you can keep it.
Я думаю, на самом деле, этот цвет идёт тебе намного больше, так что оставь её себе.
It looks like we can tie the Albanians to a number of open investigations.
Похоже, мы можем связать албанцев с серией нераскрытых преступлений.
It looks like he's our shooter.
Похоже, что наш стрелок - это он.
It looks like he's been dead for about 12 hours.
Похоже, он мертв уже двенадцать часов.
It looks like the corpse has two heads.
Похоже, что у трупа две головы.
It looks like he was targeted.
Похоже, это было целенаправленно.
So, it's as bad as it looks?
Так что, все так же плохо, как выглядит?
It's actually worse than it looks.
Все на самом деле гораздо хуже, чем кажется.
Well, for that answer, it looks like we're just gonna have to learn to work together now.
Ну, чтобы найти ответ на этот вопрос, похоже, нам придется научиться работать вместе.
'Cause it looks to me like you're trying to call someone out there about something that happened in here.
Потому что похоже, будто ты пытаешься сообщить кому-то на воле о том, что случилось здесь.
What's happening Because as far as heirs go It looks like there are two. Is that we're down a gun.
- Происходит то, нам не хватает револьверов.
Yeah, it looks like it's working.
Похоже, работает.
Uh, seriously, it ain't what it looks...
Это не то, что ты думаешь.
Well, from where I'm sitting, it looks as egregious as it gets.
- Как я понимаю, потери были очень даже большие.
Well, it looks like we have all the stars out here.
Что ж, похоже, что здесь собрались все звёзды
It looks the kid was stuck there for a while.
. Похоже, он провёл там какое-то время.
Well, Enid, it looks like your gallbladder is definitely inflamed.
Итак, Энид, Ваш желчный пузырь определенно воспален.
Because it looks like you're trying to hire someone to dismantle a system that I spent years... that we spent years trying to build.
Потому что это выглядит так, будто ты хочешь нанять кого-то, для разрушения системы, которую я... которую мы строили годами.
It looks like some kind of monster made out of smoke!
Это похоже на какого-то монстра из дыма!
It looks like Meredith's, right?
Похоже на причёску Мередит?
It looks like it.
Похоже на то.
It looks like his take on
Похоже на его интерпретацию
No, the Grail was always silver, but... this looks kind of like it... it... its twin.
Нет, Грааль всегда был серебряным, но... Но они похожи, как две капли воды.
Admit it. This looks just like advanced stage arthropod decay.
Признай, что это сложное и продвинутое искусство.
It also looks like he was old-school with his contacts.
И вел старомодную записную книжку.
Looks like it didn't quite make it all the way upstairs.
Похоже, она так и не попала на второй этаж.
Looks great if you picture it without the garbage, you know?
- Если мысленно убрать мусор, то выглядит отлично.
I know it looks good. ( laughs )
Если смотреть под этим углом я выгляжу неплохо.
It's hard to admit when we're wrong, that even though everything looks fine, there is a problem.
Трудно признавать неправоту даже если кажется, что все в порядке, проблема существует.
Maybe we're just both messed up, or the sex is so good that we can't see it, but this is not what a healthy relationship looks like.
Может, мы оба запутались, либо секс слишком хорош, и мы не замечаем, что наши отношения далеки от здоровых.
Now, this drone looks like a basic hobbyist's toy, when, in fact, it's equipped with a...
Этот дрон выглядит как любительская игрушка, хотя, на самом деле, он оборудован...
Well, that drone actually looks like it's flying away from the house.
Ну, похоже, будто дрон улетает прочь от дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]