English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It means that

It means that translate Russian

4,244 parallel translation
I mean, hey, if it means that much to you, maybe we should make it a regular thing.
Я имею ввиду, Эй, если это значит для тебя так много Может стоит делать это постоянно
Well, it means that we need to figure out what's causing it so that the surgical team can determine how to proceed.
Это значит, что нам нужно выяснить, что вызвало температуру, чтобы хирурги могли решить, что делать дальше.
It means that if you don't show us What we want to see, we'll bust you.
Это значит то, что, если вы не покажете нам то, что мы хотим увидеть, мы арестуем вас.
And since they had to ask, it means that they didn't give it to anyone.
А раз они так переполошились, значит, они никому ничего не давали.
It means that families fight, but when push comes to shove, you can always trust a Mikaelson to back another Mikaelson.
Значит, что они ругаются, но, когда это необходимо, ты всегда сможешь лицезреть Майклсона, который защищает другого Майклсона.
It means that your kingdom is waiting for you and that your enemy shall be destroyed.
На ней написано, что твоё королевство ждет тебя, и враг твой должен быть повержен.
It means that she's - -
Нет. Это значит, что она...
It means that she's not a nice person.
Нехороший человек.
It means that out in the world, she's flawless, and at home...
Это значит, что когда она на работе, она безупречна, а вот когда она дома...
It means that you're chafing at the codependency.
Это значит, что вы не в восторге от этого.
It means that if our team makes contact, I answer the call.
Что это значит? Это означает, что если наша команда свяжется, я отвечу на звонок.
That means that it's his half-brother Isaac up in the barn.
Фактически, он — сводный брат этого быка Исаака.
But... you know, when we see a-a-a box with a roof on it- - well, everyone knows that means "Home," right?
Но... знаешь, когда мы видим коробку с крышей наверху, ну, все знают, что это означает "дом", так?
It's homecoming week, which means that a bunch of old farts will be creeping around the hallways like Game of Throne White Walkers...
Это неделя выпускников, а значит, что кучка старпёров будет слоняться по коридорам, как белые ходоки из "Игры престолов"...
It means so much to us that you would come at the drop of a hat.
Мы очень благодарны, что вы смогли так быстро собраться.
It's not exhaustive, but I have really stuck with the jobs that I've had and I am incredibly educated about the current corporate climate and also what marketing means in the digital age.
Оно не исчерпывающе, но я не уверена, стоит ли указывать ли предыдущие места работы, и я невероятно осведомлена о текущем корпоративном климате, а также что значит маркетинг в цифровую эпоху.
That's what it means when a sentence goes up at the end.
В этом и смысл, кода в фразе вопросительная интонация.
And it means a lot to me that you offered.
Но ваше предложение очень много значит для меня.
It means a lot to me that you refused.
Для меня много значит ваш отказ принять его.
And if that means sinning to get what I want, well, then, so be it.
И если получить то, чего я хочу, означает грешить, что ж, так тому и быть.
Now, listen, Wanda, if the goat means that much to you, - we can keep it.
Послушай, Ванда, если козлёнок так много для тебя значит, мы можем оставить его.
That means it... we'll keep it a secret.
А значит... это будет нашим секретом.
Which means it's possible that Rachel didn't commit suicide.
Это значит, что Рэйчел, возможно, не совершала самоубийства.
It also means that if they have no problem killing their own people, then they'll have no problem killing us.
А еще это значит, что, если они готовы убивать своих, нас тоже уберут без проблем.
When he shows up at your doorstep and tells you that he wants you to spend the rest of your life with him, he will think he means it.
- И когда он появляется у вас на пороге, предлагая провести с ним жизнь, он думает, что это всерьёз.
It means, uhh... to the Fae, anyway, that I... I own you.
Это значит, эээ... для Фэй, в любом случае, что... ты мне принадлежишь.
That's what it means to be a leader, Clarke.
Это и значит быть лидером, Кларк.
Well, Th-that means that it's your turn to accept a dare, and I can think of quite a few.
О том, что теперь твоя очередь принять вызов, и у меня есть несколько вариантов.
And it means the world to me that we reconnected this past year.
И я очень рад, что мы вновь начали общаться в прошлом году.
She didn't ask for any of this, which means that she wouldn't miss it if it was gone.
Она ни о чём таком не просила, что означает, что она бы не скучала бы по этому, если бы этого не было.
Despite everything Malcolm was or is, it means something that he was there when I needed him the most.
Несмотря на то, кем был Малкольм, и кто он есть сейчас, тот факт, что он был там, когда он был мне нужен, что-то значит.
So, if you use it to contain her, that means...
Это значит, если ты используешь его, чтобы запереть её...
Well, that means if-if the polygraph was wrong, what else was it wrong about?
Это значит, что если полиграф ошибался насчет этого, то в чем ещё он мог быть неправ?
That means Croatoan's already been here, and we don't even remember it.
Это значит, Кроатон уже был здесь, а мы этого не помним.
- You saw aether fragments in Charlotte's go bag, that means we can use the rougarou device to track it down.
Ты видел фрагменты эфира в дежурном чемоданчике Шарлотты, это значит, можно воспользоваться устройством поиска ругару, чтобы его найти.
It means... that I am nothing.
Она означает,... что я - ничтожество.
It means..... that the time has almost come.
На ней написано, что время почти уже настало.
It means he has trafficked with creatures that are the enemies of Great Britain, of Christianity, of mankind itself.
Это значит, что он вступил в союз с существами, которые являются врагами Великобритании, христианства, всего человечества.
Do you know what it means to trick a man like that?
Ты знаешь, как это называется? Ты его обманула!
If it means anything, Jacklyn, that part was real.
Если это что-нибудь значит, Жаклин, это правда так и было.
I just wanted you to know that it still means something to me.
Просто знай... Для меня она очень важна.
That means that it's metastasized.
Это означает, что пошли метастазы.
It just means that you don't go out in the field and that you get thrown if you don't have the perfect conditions to practice medicine.
Это значит, что у тебя нет опыта работы в поле и потому, как ни старайся, высот в практической медицине тебе не достичь.
At least that means she can feel it.
По крайней мере, это значит, что она чувствует.
One, it's not sworn testimony, and two, entering a "not guilty" plea doesn't mean "I didn't do it," it just means that the state has to prove every element of the crime beyond a reasonable doubt.
Первая, это не показание под присягой, вторая, заявление о невиновности не означает "я этого не делал", это лишь означает, что обвинению придется доказать, что ни один элемент преступления не подлежит сомнению.
The tires on his truck were muddy, but it hasn't rained in weeks, which means that he must be living outside town on a farm.
Колёса на грузовике были в грязи, но дождя несколько недель не было, значит он обитает за городом на ферме.
Which makes it a potential murder, which means that you, as captain...
Что делает это потенциальным убийством, что означает, что ты, как капитан...
I know, but what doesn't change is that there's still someone out there experimenting on innocents, killing them, which means, bizarro or not, we have to do everything we can to stop it, don't we?
Знаю, но это не меняет того, что кто-то проводит эксперименты на невинных, убивая их, а это значит, причудливое это дело или нет, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остановить это.
That's what it means... means I'm gonna do that.
- Это значит, что я собираюсь сделать то, что сказала.
We want to catch him and if that means every man of the right age having to give a tiny bit of blood in order to do so then, for God's sake, let's get on with it.
Мы хотим поймать его и если каждый мужчина, подходящего возраста, может сдать чуть-чуть крови для того, чтобы сделать это, то Ради бога, давайте сделаем это.
uh... it means a lot to me that we're friends again, and I, um... maybe when you get back, we could finally just talk about it.
Мы не... для меня очень много значит, что мы снова друзья, и я... может быть когда ты вернёшься, мы наконец поговорим об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]