English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just in case

Just in case translate Russian

3,262 parallel translation
We even booked you a seat, just in case.
Мы даже забронировали тебе место. Так, на всякий случай.
I think it was just in case someone started working there that I liked.
Думаю, это было просто на случай, если кто-то, кто мне нравится, начнёт там работать.
I know you said you don't let floaters write stories, but since Mark is out, I did a draft of the Richie piece just in case it helps.
Я знаю, вы сказали, что не разрешаете стажерам писать материал, но так как Марка нет, я сделала набросок интервью с Ричи на всякий случай, чтобы помочь.
As well as you'll be under some observation, just in case of side effects.
Тебя будут наблюдать, если вдруг возникнут побочные эффекты.
So I checked in with Brenna just in case.
Так что я пообщалась с Бренной на всякий случай.
I did put one in his wallet, just in case.
Я положила одно в его бумажник.
You might want to take these just in case.
Возьмите, вдруг пригодится
Plan B. Just in case your plan A doesn't plan out.
План Б. Если план А не сработает
And, just in case, contact the police station nearest the nursing center and enlist their cooperation.
ближайшей к лечебному центру. Вовлеките их в процесс поиска.
I'm checking 911 and the emergencies at nearby hospitals for just in case.
Я звоню в 911 и в ближайшие больницы на всякий случай.
Just in case. I wonder if she's still alive.
если она жива.
We need to keep her here just in case.
Мы должны оставить ее здесь на всякий случай.
But we'll find a venue that has an indoor area, just in case.
Но нам придется найти место, где есть внутреннее помещение, просто на всякий случай.
Start warming up that IV just in case.
Принеси капельницу, на всякий случай.
I brought the drill just in case, all right?
На такой случай я взял дрель.
Get a blue and a green just in case.
Захвати ещё голубой и зелёный на всякий случай.
Making sure you have a few lethal options just in case?
Догадываюсь, что у тебя есть парочка смертельных вариантов на всякий случай?
They're sending representatives just in case.
Но на всякий случай они направляют своих представителей.
David, Belle, and Tink are locking down Main Street just in case this fight actually happens.
Дэвид, Белль и Динь перекрывают главную улицу, на случай, если битва действительно произойдет.
Just in case we need to know where he is.
На всякий случай, мы должны знать где он.
I should probably empty my pockets just in case.
Наверное, лучше на всякий случай опустошить карманы.
I told him that Marc knew and that he should take the gun just in case something happened.
Сказала ему, что Марк знает, и что ему нужно взять пистолет - на всякий случай.
But, just in case...
Но на всякий случай...
You know, just in case you're gonna mess it up.
Знаешь, пока ты не начал лажать.
Just in case you've forgotten, Booth, I call the shots here, and you haven't been assigned any case.
На случай, если ты забыл, Бут, здесь командую я, и ты еще не был назначен ни на одно дело.
- Just in case we need to break a window.
- Вдруг придётся окно разбить.
Mr. Brooks believes in keeping all his options open, just in case.
Мистер Брукс считает, что запасные варианты всегда нужны.
Two bouncy balls, two puzzles, very Hungry Hippos. And then we've got a thermometer and then children's Tylenol. You know, just in case he gets a fever.
Два попрыгунчика, две головоломки, голодные гиппопотамы, а еще есть термометр и детский Тиленол, знаешь, если вдруг он подхватит простуду.
Just in case somebody takes that for YouTube and puts it all over the internet.
Я так сказал, чтоб это попало на YouTube и пошло по всему интернету.
Just in case. Measures to address
На всякий случай.
- Ouch. I'm just trying to clear my plate in case I can score a press pass to Hendrie's campaign kickoff party tomorrow night.
Хочу быть во все оружии, если вдруг удастся получить пропуск на вечеринку Хендри по случаю старта предвыборной кампании.
- But in this case you just need to...
- Но в этой ситуации тебе надо просто...
The case just came in, so I...
Только что поступила пациентка...
I just wanted to learn how to hold my own in case there was freshman hazing.
Я хотел себя защитить. На случай, если кто-то пристанет.
Just in case.
На всякий случай.
I don't say that to be discouraging. - I just... in case...
Я не говорю, что нужно сдаваться, но... на всякий случай.
In case you hadn't noticed, I just saved your ass.
Если ты вдруг не заметил, я только что спасла твою задницу.
You're just trying to obtain the documents so you can bootstrap them in with the buoy case to support your unfounded murder theory.
Тебе просто нужны финансовые документы, чтобы использовать их в деле с буем и подтвердить необоснованную теорию убийства.
I just had to see you one more time - in case I...
Я просто должен был увидеть тебя еще раз, на случай, если я...
Before the Brewster case, Leslie Dollinger was just a temp medical examiner, brought in when the backlog got to be too much.
До дела Брюстер Лесли Доллинжер была всего лишь временным судмедэкспертом, работающим тогда, когда накопившейся работы было слишком много.
In fact, he had just taken some vacation days to work the case.
Он даже брал несколько дней отпуска, чтобы заниматься этим делом.
JUST IN CASE IT DOESN'T GO WITHOUT SAYING. NO, NOT A PROBLEM. I MEAN, YOU KNOW ME.
Я думала, что убедила его завязать с боксом, но он подписался на последний бой против многообещающего бойца по имени Пила.
- Of my C.V., just in case.
- Я должна сделать доп.копию..
But in case you're wondering, the drunk that hit her is gonna be just fine.
Но, если вам интересно, тот пьяный, который сбил ее, будет в полном порядке.
Yes, just not in this case.
Да, просто не в этом случае.
We just got hit with 10 more bodies in the Pied Piper case.
У нас еще 10 тел по делу Крысолова.
Well, just thought you'd be neck-deep in files from the Sarah Cushing case.
- Да я просто подумала, что ты должен сейчас быть по самую шею в документах по делу Сары Кушинг.
Oh, it's possible, it's just a little paradoxical..... but then, in the end, no more puzzling than the other paradoxes in this case.
О, это возможно, просто немного парадоксально но, в конце концов, не более загадочно, чем другие парадоксы в этом деле.
I just want to know what I should be telling people in case you end up in jail.
Я просто хочу знать, что говорить, если ты окажешься в тюрьме.
I was just trying to put the trophy in the case, - and it slipped.
Просто пытался поставить его в витрину, а он соскользнул.
You know, just in case.
Ты принес что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]