English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave him be

Leave him be translate Russian

309 parallel translation
Leave him be!
Уймись.
Leave him be.
Не обращай на него внимания.
Leave him be, Janus.
Оставь его в покое, Янус.
You leave him be.
- А ну отпусти его.
Leave him be, Joe.
Оставь его, Джо.
- Leave him be, he's drunk.
- Забудь об этом, он пьян.
Please. Leave him be.
Оставь его, прошу.
Get back, leave him be.
Назад - оставьте его в покое!
Leave him be.
Оставь его в покое.
Leave him be, Tereza.
Бросьте его, Тереза.
- Imprisoned? - Leave him be, Djura, he's upset about the car.
- Оставь его, Джура, он расстроен из-за машины.
Leave him be, you bastards!
Оставьте его, ублюдки!
Leave him be.
Оставь его.
Leave him be. He's wounded. You're going to kill him.
Оставь его, он ранен.
- Just leave him be.
- Отпусти его.
Leave him be.
- Пусть идёт.
You leave him be, Obadiah.
Оставь его, Обадайя.
Leave him be!
Оставь его!
Leave him be.
Оставьте его в живых.
I said leave him be!
Оставь его, оставь!
- You heard the man. Leave him be.
Вы слышали парня, оставьте его.
Leave him be.
Оставьте его, он напился красного вина!
He needs me now, and I'd be selfish to leave him.
Сейчас я нужна ему, будет эгоистично бросить его одного.
You'll be the first one he'll identify if we duck out and leave him.
Ты будешь первым, на кого он укажет, если мы "смоемся" и просто оставим его.
It isn't fair that a young boy should be brought up by an old woman who will leave him when he needs her most.
Это неправильно, когда ребенка растит старуха, которая оставит его именно в тот момент, когда он нуждается в ней больше всего.
I think you could be safe in assuming that this... didn't leave him embedded in my heart.
Я думаю безопасней прикинуться, что это...... не осталось рубцом на моем сердце.
You better leave him here, because that would be theft.
Лучше оставьте его здесь, а не то это будет кража.
I heard him leave but I thought the boy only wanted to be alone. To return to the city.
Я слышал как он уходил, но я то подумал, что парень просто хочет вернуться в город один.
If we leave the likes of him alone, shame will be brought upon Japanese apparitions! Right, everyone?
Если оставить его в покое, это будет позором для всех японских призраков!
Then they will leave him dead, or what might be worse than dead.
Тогда ему грозит смерть или что-то похуже.
- Leave him alone, let him be.
- Оставь его.
And why don't you think she'd be the one to leave him?
Почему ты думаешь, что она первая бы его не бросила? Элементарно.
- Leave him be!
Вы ничего не сможете сделать.
Be restrained. Leave him along.
Не прячь его.
therefore can't be placed - in custody together with Vatanen, - the Helsinki high council has deemed it necessary to authorize a request for him to have his hare together with him in custody and also decide to leave the hare -
Верховный суд Хельсинки счёл необходимым одобрить запрос на сохранении прав на уход за зайцем
You have to understand that when you leave your son for eleven years without seeing him, you shouldn't be surprised that he has become a Jew...
Я вырастила Мохаммеда как прекрасного маленького еврея. Вы должны понять, что если вы могли оставить своего ребенка на одиннадцать лет и не попытались хоть раз увидеться с ним, для вас не должно быть сюрпризом, что он стал евреем...
I'll simply hand him the letter and leave or he'll start nagging and insist that I be moved to the alms house.
- Но я не буду говорить с ним. Я просто вручу ему письмо и уйду. - А не то он велит мне переселяться в богадельню.
Don't leave my only boy in the dark land of Egypt - --... be with him when we are gone.
Почему Ты оставляешь моего сына в земле Египетской до сих пор? Будь же с ним, когда он будет без нас.
He knew she had to be stopped, or she'd leave him forever. So he tied a cowbell to her ankle... so he could hear at night if she tried to get out of bed.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
If I leave him, he'll be available.
Но если я уйду, он будет свободен.
Hey, we can't just leave him laying out there. He might be dying out there.
Мы не можем просто бросить его... может, он там умирает...
You think if there's no money for him, I'll be forced to leave Lennox and come with you.
Вы думаете, что если нет денег, я покину Леннокса и приду к Вам.
Leave him be for now.
Пусть пока поиграет.
"You'd better leave a sandwich for him, too" He might be hungry when he's back
Ты ему ещё бутерброд оставь. Вдруг проголодается!
It would never leave him, never hurt him... never shout at him or get drunk and hit him... or be too busy to spend time with him.
Он никогда его не бросит, не причинит вреда... Никогда не будет на него кричать никогда не напьётся и не ударит... Не скажет, что у него нет времени побыть с ним.
Or I could be merciless leave no way out for him
И я могу быть беспощадным, и не оставить выхода для вашего обидчика.
Don't leave him, he's gonna be mad!
- Я запрещаю тебе ездить в моей машине.
And be sute you leave him looking just like I am now.
Избей его, как он избил меня.
Oh, Dodo. If I know you're there and if we go on seeing each other, I'm sure I'll be able to leave him.
Эх, Додо, если я буду знать, что ты всегда со мной, вот увидишь, все это закончится, и я смогу его бросить.
Jaffa will be taken to Gatwick Airport where a jet will land then leave with him.
Доставьте Яффа в аэропорт "Гэтвик" откуда его заберёт частный самолёт.
Leave these sad designs to him that hath most cause to be a mourner.
Позвольте мне отдать печальный долг Тому, по ком скорбеть я должен первый.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]