English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lie

Lie translate Russian

23,376 parallel translation
Lie down.
Ложись.
That's a lie.
Это ложь.
Now you can either sign it, or you lie under oath that this isn't true.
Вы можете его подписать, или солгать под присягой, что это неправда.
I'm not gonna lie to him.
Я не хотела ему лгать.
You can either sign it or you can lie under oath that this isn't true.
Вы можете его подписать, или солгать под присягой, что это неправда.
- Why would she lie? She just wants to put the record straight.
Она лишь хочет прояснить картину.
I mean... I mean, even if she's gonna lie, - she'd still call.
Даже... даже если она прогуливает, то всегда звонит.
No, I just want us to lie here and stare at each other.
Нет, давай полежим рядом и посмотрим друг на друга.
When you lie down with dogs, you come up with fleas, and I'm telling you, we did the right thing.
У того, кто спит с собаками, по утру блохи. И я говорю, что мы поступили верно.
Harvey paid the doctor because he didn't trust that I would make it through the night in here, and I didn't tell you because I didn't want to put you in a position where you'd have to lie for me. You know what?
Харви заплатил врачу : он не верил, что я переживу здесь ночь, и я не сказал тебе, потому что не хотел, чтобы тебе из-за меня пришлось врать.
I've been living a lie every day for years.
Я годами жил во лжи.
I didn't lie to you about shit.
Я вам ни слова не солгал.
It was because I found out the thing that I worked so hard on to get that prick's approval was nothing but a lie.
Я узнал, что программа, над которой работал ради одобрения этого урода, была ложью.
The thing that I worked so hard on to get that prick's approval was nothing but a lie.
Программа, над которой я работал ради одобрения этого урода, была ложью.
Do you know how it feels when you know all your happiness is a lie?
Знаешь, каково это, когда ты знаешь, что все твое счастье - это ложь?
Don't lie to me.
Не ври мне.
You see, when you lie to us, it makes us curious.
это возбуждает в нас любопытство.
He did not lie.
Но не врал.
This, ladies and gentlemen, is not a lie.
Дамы и джентльмены, это не ложь.
So they know each other, but why is he willing to lie for him and give him access to a luxury condo?
То есть они знакомы, но почему он готов врать за него и пускать в дорогие апартаменты?
You agreed to lie for Metcalf because he threatened to out you for making those illegal sex videos, right?
Вы согласились врать для Меткалфа, потому что он шантажировал вас за съемку незаконных секс видео, да?
But now that we know about those videos too, you got no reason to lie for Metcalf.
Но что еще мы знаем об этих записях... у вас больше нет причины врать для Меткалфа.
I didn't lie, okay?
Я не вру, ясно?
Then why did you lie to us?
Тогда зачем вы лгали нам?
The mother is a fifth-grade teacher and the father is an electrician, and if you continue to interfere with our investigation and encourage your daughter to lie, I will arrest you.
Мать, учитель высшей категории, а отец, электрик и если будете продолжать мешать расследованию, заставляя дочь лгать, я вас арестую.
I'd hate to see you go down for murder behind a stupid lie like that.
Я бы не хотел увидеть, как тебя посадят за убийство из-за такой глупой лжи.
_ I told you we are not ready to plead to any charge that is gonna force my client to lie about some fictitious relationship with a transgender art student.
Я говорил, что мы не готовы принять никаких сделок в отношении обвинения, которые заставляют моего клиента врать о вымышленных отношениях со студенткой-трансгендером.
All that stuff on social media is a total lie.
Всё, что пишут в СМИ, полная чушь.
On the surface, it's an interracial story set in a post-racial world. Which, of course, is a lie.
- Кажется, это межрасовая история в "пострасовом" мире, но это заблуждение.
Lie down as low as you can!
Немедленно залезайте под сиденье и сгруппируйтесь!
But there was no lie to catch.
Но ловить было нечего.
People are going to know I did not lie. Guys?
Люди узнают, что я не врала.
You think that's a lie too?
Думаете, тоже врёт?
To lie like this on a ventilator for God knows how long?
Вот так лежать на искусственной вентиляции, Бог знает, как долго?
Evite wouldn't lie.
В приглашении всё написано.
That you'd lie?
Что будешь лгать?
I take mandatory lie-detection tests.
Я прохожу обязательные тесты на детекторе лжи.
Why did Fitz lie to Agent May about where I'm from?
Почему Фитц солгал Агенту Мэй о моем происхождении?
But you programmed me not to lie.
Но ты запрограммировал меня не лгать.
Sometimes it's okay to lie to shield people from certain truths, to spare their feelings or to save a life.
Во вранье нет ничего плохого, если ты хочешь защитить людей от определенных истин пощадить их чувства или спасти чьи-то жизни.
Obviously, you can't tell the new Director, and what with your lie-detector tests becoming more frequent, who knows the next time they're gonna call you in and then a...
Очевидно, что новому директору ты рассказать не можешь и что твои тестирования на детекторе лжи проводятся все чаще и кто знает, когда они позвонят в следующий раз, а затем...
This is one lie you're gonna have to tell.
Об этом тебе придется солгать.
I have my lie-detection today, and I do not want another secret.
У меня есть ложь обнаружение сегодня, и я не хочу еще один секрет.
Did you know there are over 212 micro-expressions that can betray a lie?
Знаете ли вы, есть более 212 микро-выражения что может предать ложь?
I can't lie to him anymore.
Я больше не могу ему лгать.
And I appreciate your respect for the Directorship, Phil, that you didn't lie to me.
И я ценю твою уважение к руководству, Фил, что ты не соврал мне.
the results don't lie.
Результаты не лгут.
I used to steal, cheat and lie for my next fix.
Я крала, обманывала и лгала ради следующей дозы.
I never meant to to lie to you.
Я не хотел тебя обманывать.
This is a lie.
Это ложь.
That's a lie!
Это ложь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]