English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Locale

Locale translate Russian

50 parallel translation
They describe the locale.
Они описывают окрестности.
But describing the locale is troublesome.
Но описывать окрестности - трудная работа.
Oh, by the way, I found a city... and just as I was about to ascertain it's locale that young ruffian set about me.
Да. Ох, кстати, я обнаружил город... как раз тогда, когда я собирался установить его месторасположение, этот молодой хулиган напал на меня.
We're gonna make some old-style phone calls from this locale, so you locate the man on the other end of the blower
Мы сделаем старомодный звонок из этого места, чтобы ты нашел человека на том конце трубки
It's up to you to choose the locale and the moment.
Место и время выберете сами.
Yeah, Bensonhurst, John. It's a likely locale, huh?
Да, Бенсонхерст, Джон.
Send them to some exotic locale in Europe. Southeast Asia, for example.
Можно отправлять победителей в какое-нибудь экзотическое место, в Европу, например.
The weapons, the maze-like locale, the innocent civilians and a mysterious Karathmamanyuhg demon.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди... И таинственный Каратамама... ниуг демон.
The men's room had become the locale for an ideological debate.
Место облегчения превратилось в театр идеологических дебатов.
Beck drives her to an isolated locale where there'll be no witnesses.
Бек отвозит вашу дочь в безлюдное место. Там его ждут сообщники.
As a representative of the local council, I'm delighted to announce that, in conjunction with Saint Gabriel's RC Primary School and the local church, we've decided to use Liam Day as a fundraiser not only for little Liam Gallagher, bless him, but also a number of other sick children in the locale.
Как представитель местного совета, я рад сообщить, что совместно с начальной школой при церкви Святого Гавриила и местной церковью, мы решили использовать "День Лиама" ради сбора пожертвований не только для маленького Лиама Галлахера, храни его Бог, но ещё для некоторых больных детишек из округи.
If it is a spirit, it's usually bound to a specific locale : a house or a town.
Призраки обычно привязаны к месту - дому или городу.
Check the locale, move into the hideout, take action soon
Нужно еще раз все проверить, сменить жилье. Скоро начнем действовать.
It's not exactly the most... festive locale, is it?
Не самое веселое место, не так ли?
In the front, an elegant restaurant. But down in the vault, an after-hours locale devoted to indecency disreputable behavior and all manner of debauchery.
На первый взгляд - элегантный ресторан, но внизу, в подвале, ночное место, посвященное непристойному, непорядочному поведению и всем видам разврата.
Coming here asking you to fly to an exotic locale, hoping that your rusty espionage skills will be sufficient enough to do the job pains me.
Мой приход сюда, просьба тебя полететь в экзотическую местность, надеясь, что твои заржавевшие навыки шпиона будут достаточными для выполнения работы, причиняют мне боль.
But never in my life have I encountered insects as unique to a locale as there.
Но никогда в моей жизни я не сталкивался с такими уникальными насекомыми, как там.
Right locale, she blends in, no blitz attack.
Правильная локация, она с ней сочетается, никакого вторжения.
I'm truly sorry about the locale.
Я сожалею об этом месте.
Which, if you are, I got to say, ordering tuna was a bad call, but kudos to you for creativity in terms of locale and I gotta pass.
Потому что если так, должен заметить, тунец был плохой идеей. И, хвала тебе за изобретательность в условиях обстановки, Я вынужден отказаться.
Each of our races is customized to its locale.
Каждый наш забег подобран под местные особенности.
You can't look up killers by locale, but you can look up rapists.
Местонахождение убийцы найти нельзя, а вот насильника - можно.
If you have something pertinent to convey, inscribe the Greek letter alpha above whichever locale is convenient.
Если захочешь передать что-нибудь ценное, нарисуй греческую букву "альфа" на любом удобном месте.
Apparently the men's room is a locale for a certain kind of assignation and the store detective's always going in there and looking under the stall.
- По-видимому мужская комната место для определенного вида занятий от этого охранник в магазине всё время ходит и заглядывает под кабинки.
- Quite a popular locale for it.
- Довольно популярное место среди парочек.
Well, now you can put that money towards whatever exotic locale you're gonna take me for our honeymoon.
Теперь ты можешь эти деньги отложить на поездку в экзотическое место, куда ты меня отвезешь на медовый месяц.
Better locale for the city.
Да и место получше.
I feel the need to be alone with you in some exotic locale.
Я чувствую необходимость побыть с тобой наедине в экзотических местах.
Which Real Housewives locale is the most intriguing to you?
Какая локация "Настоящих домохозяек" тебя больше привлекает?
Because I do believe that locale holds the strongest possibility for survival, and I wanted to survive.
Потому что надеюсь, что там убежища надёжнее, а я хочу выжить.
Now I'm sorry if this particular locale lacks the glamour you're accustomed to because there's no drugs, or naked girls shakin'their arses.
И извини, что в этих грязных доках нет того гламура, к которому ты привык. Здесь нет ни наркоты, ни голых девок, трясущих задницей.
Now the last thing I want is to interfere in a man's marital affairs, but it appears that a change in locale for you might be a solution for both of us.
Теперь последнее, что я хочу, так это вмешиваться в Мужской Семейное дел, но оказывается, что изменение в локали для вас может быть решением проблемы для нас обоих.
- I'm sorry about the locale.
– Извините за обстановку.
Having a summer Olympics in a rainy locale is very strange.
Проводить летние Олимпийские игры там, где постоянно льет дождь, это очень странно.
Thereby giving us the locale of said breach.
Таким образом, мы узнаем местоположение этого моста.
Slick's locale, and that he'd be using a concussive bomb to thwart Barry.
Местонахождения Слика и информация про бомбу, чтобы отвлечь Барри.
And based on the time and locale, it's reasonable to assume that this is the team that Brian is working with.
Основываясь на времени и местности, можно утверждать, что именно с ними работает Брайан.
Yeah, that'd be 8.4 miles from this locale.
Да, нам идти 13 километров.
Espionage and romance in a foreign locale.
Шпионаж и романтика В чужой стране
This locale has LED lights, which are blue / white in color.
В этом месте светодиодные фонари синевато-белого свечения.
Not a very glamorous locale, so I dressed it up a little.
Не слишком интересные места, вот я и приукрасил немного.
Jimmy-boy gave up Lou's locale way too quickly.
М : Джимми слишком быстро выдал нам местоположение Лу.
The only thing that changed was the locale.
Единственное, что изменилось, так это место.
Gives you their current locale.
Оно показывает нахождение фургончика.
The same charming locale?
Встречаемся там же?
Computer : This locale has been rated three star.
Уровень этого заведения - три звезды.
Because I chose a locale where we were unlikely to be seen?
- Потому что я выбрал место, куда никто из нас не ходит?
No, no. I need something worthy of this grandiose locale.
Нет-нет, нужно что-то соответствующее размаху декораций.
In an exotic locale.
В экзотическом месте.
The other characters in this film are fictionalized, and their names, certain events, and the locale are fictional.
Переводчики : izumika, Ria95, Inguwka

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]