English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Local time

Local time translate Russian

209 parallel translation
His Royal Highness... To chase away his worries, he ran away, at 11 o'clock, local time.
Его высочество, чтобы развеять тоску, изволили бежать за тридевять земель.
"At 5 : 00 am, local time, the schocks began."
"Трясти город начало сегодня утром, в 05 : 00 по местному времени"
3 : 00 local time, behind the parking lot.
3 : 00 по местному времени, за автостоянкой.
We'll reach Noumea at 1 p. m., local time.
Прибытие в Нумию ожидается в тринадцать часов по местному времени.
One day at 9 : 00 in the morning, She left Kennedy airport, New york, And arrived in Germany at 10 : 40 p. m. Local time.
И вот в 9 утра она вылетела из аэропорта Кеннеди, Нью-Йорк, и приземлилась в Германии 10 часов 40 минут местного времени.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone.
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
At 0922 local time today an American nuclear submarine, the USS Montana, with 156 men aboard, went down
Сегодня в 9.22 по местному времени затонула американская атомная подводная лодка "Монтана" с 156 членами экипажа на борту.
Where the local time.
Где местное время...
Well, of course, it's the local time.
Ну конечно же это местное время!
Return at 18 : 00 local time.
Возвращение в 18.00 по местному времени.
Tokyo. 2 p.m. tomorrow, local time.
Будете в Токио завтра в 2 часа дня по местному времени.
0400 hours, exactly- - local time, of course.
Ровно в 04 : 00 - по местному времени, конечно.
The local time is 320 p.m.
Местное время 15 : 20
Three days from now, at exactly 1730 hours local time, I will leave the base and walk into the jungle.
Через три дня, ровно в 17 : 30 по местному времени я покину базу и направлюсь в джунгли.
- Just before midnight, local time, they'll shut down the mainframe in each zone for 30 seconds.
Перед самой полуночью по местному времени они собираются отключитыосновную систему в каждой зоне на 30 секунд.
Welcome to Los Angeles. Local time is 5 : 40 a.m. The temperature's a balmy 73 degrees.
Добро пожаловать с Лос-Анджелес, где местное время 5 : 40 утра и приятная температура 23 градуса.
Wheels-up is 9 : 05, we'll touch down in Portland before midnight local time.
Мы вылетаем в 9 : 05 и приземлимся в Портленде до полуночи по местному времени.
The local time is 7.50 p.m.
Местное время 7 : 50 после полудня.
local time in Bogotá five DEA agents assisting police in evidence-gathering at a cocaine lab were taken by the CRF.
... 5 агентов наркоконтроля, которые помогали полиции собирать улики в кокаиновой лаборатории были захвачены АНО.
Local time?
- Местное время?
Local time's gonna be in the am, 10 : 00 or so
По местному времени будет около 10 утра
Local time's gonna be in the a.m., 10 : 00 or so.
По местному времени будет около 10 утра
Mr. Smith is expecting you no later than noon, local time. You will not be late.
Он ждёт вас не позднее чем в полдень по местному времени.
Welcome to New York where the local time is 7. 13am.
Добро пожаловать в Нью-Йорк, местное время семь часов тринадцать минут.
We'll be arriving in Singapore at 4 : 20 pm local time.
Мы прибудем в пункт назначения в 4 : 20 по местному времени.
Your friend Miss Gaby is overly fond of local color. She spends her time in the Casbah.
Ваша спутница очень полюбила экзотику старого города, Касбаха.
Ruberto, you got work out here that'll last you all your whole time as sherrif and if you manage to pull it off you could expect to become local magistrate!
Руберто, есть работа для тебя, такая, что перестанешь быть шерифом, и если справишься с ней, жди назначения в судьи!
- At the same time you will be working with us. In our local office.
- ¬ то же врем € вы будете работать у нас. ¬ нашем здешнем отделении.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
What if I called the local police? But then I'd have to stay here, lose more time.
А что если позвонить в местную полицию?
We'll just give the local some time to work and then stitch her up.
Мы дадим местному анестетику время подействовать и затем зашьем разрыв.
This time next week, wherever you happen to be, take him to a local vet and get him to look at it.
В это же время на следующей неделе, где бы вы ни были, ведите его на осмотр к ближайшему ветеринару.
And I want you to know Nevada State Prison's no country club, like Gabbs local jail or wherever it was you served time.
И я уведомляю тебя, что тюрьма штата Невада не загородный клуб, как местный изолятор в Габбс или где еще ты бы сидел.
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department in Alpha Centauri for 50 Earth years, and so you've had plenty of time to lodge any complaints...
Все графики и приказы о сносе были представлены в Вашем местном отделении на Альфа Центавре в течение последних 50-ти земных лет, и у Вас было достаточно времени подать любую жалобу...
" At the same time, a local train traveling 30 miles an hour... and carrying 40 passengers leaves Phoenix bound for Santa Fe.
" В то же время местный поезд проезжающий 30 миль в час... перевозящий 40 пассажиров, отправляется из Феникса в Санта Фе.
Jackie's fine for this local junk, but out there in Hollywood, they got all them big-time agents.
Джеки идеален для местной помойки, но по Голливудским меркам он мелочь, не сравнится с акулами бизнеса.
It's time to turn this over to local law enforcement.
Передаем материал в суд, а сами - домой.
In this third world, forgotten by time... powerful landowners control the local police departments... levy taxes, and make... their own laws.
В этих забытых богом местах... крупные землевладельцы контролируют местные отделения полиции,... взимают налоги, и диктуют... собственные законы.
In the fourteenth century, according to the accounts of local officials of that time, this man appeared suddenly in the village of Wyle near Stonehenge... in April of 1362.
Согласно документам четырнадцатого века, этот человек появился в деревне Уайл близ Круга Камня... в апреле 1362го года.
We don't have a lot of time, so they'll have to be local.
Надо найти кого-то местного.
It was where guys spent all their spare time trying to get access to big computers owned by the local corporations.
Это было место, где ребята проводили всё своё свободное время пытаясь получить доступ к компьютерам местных корпораций
Can we be clear about my interest in the local Gomers that you see in the free time you create by not working?
Ладно, мы можем прояснить интересующие меня вещи о всяких местных Гомерах, с которыми ты видишься в свободное время, которое появляется, когда ты не работаешь очень усердно? - Извини?
Guess it's time to apply at my local Hooters.
Надо стать местной красоткой.
Just because I spent some time at the same local cop shop as Jim Margolies ten years ago.
Только потому, что я провёл какое-то время в том же участке, что и Джим Марголис десять лет назад.
Maybe we would have married the local twins instead of wasting each other's time in this dump.
Может быть мы бы женились на местных двойняшках, вместо того, чтобы тратить наше время в этой дыре.
I have lots of free time these days, so I've gathered up some local foliage.
У меня появилась куча свободного времени и я насобирала кое-каких здешних трав.
- Jukka's little dive in Moscow... The first time we were in Russia the local record label guy warned us - that the crowd is really wild, the fans are really enthusiastic.
- Юкка "погружается" в Москву... в первый раз, когда мы были в России, местный парень со звукозаписвающей фирмы предупредил нас - что толпа действительно дика, болельщики являются действительно восторженными.
- Really. - Because for a couple hundred dollars... you can go to your local radio guy... and you can drop in on anybody at any time. Why's that?
Правда?
There was a time, a time before cable, when the local anchorman reigned supreme,
Было время, до эры кабельного телевидения, когда местный телерепортер правил эфиром,
Jonathan Lisco, local gay activist and part-time female impersonator, was brutally attacked in his home.
На активиста гомосексуалистов и пародиста, Джонатана Лисгоу было совершено нападение прямо у него дома.
It's good to know the local football star still has time for his friends.
Хорошо, когда у местной звезды футбола находится время для друзей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]