English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lost him

Lost him translate Russian

1,929 parallel translation
- Twenty seconds. - Lost him.
Через 20 секунд, Сноу!
You lost him on his first morning out.
Ты упустил его в первый же день.
- It's Crispix. - I think I lost him.
- Вкусняшка.
I thought I'd lost him because of you, because of what you've done to him.
Думала, я потеряла его из-за тебя, из-за того, что ты с ним сделал.
I lost him.
Он ушел.
'I've lost him. I don't know what...
- Связь пропала, не знаю в чем...
Lost him?
Потерял его?
.. We lost him.
- До того, как мы его потеряли.
( Chuckles ) I thought you lost him years ago.
Я думала, ты уж давно его потерял.
( Mr. Pike ) You lost him, didn't you?
Вы потеряли его, не так ли?
Maybe we lost him.
Может мы потеряли его.
Me animals lost him.
Мы чуть не потеряли его.
What, you didn't telt her we lost him?
Так ты не сказал ей, что мы потеряли его?
Colonel Broyles, we lost him.
Полковник Броилз, мы его потеряли.
I lost him.
Я потерял его.
I'm going to check in on Quazy, unless you guys lost him again... Oh, wasn't tired. OK.
Я собираюсь навестить Квази, если вы парни опять его не потеряли.
I lost him... As I did his mother.
Я потерял его... как и его мать когда-то.
I lost him. There's nothing more to tell, really.
И рассказывать тут больше нечего, правда.
- Until we lost him.
- Пока мы его не потеряли.
- Lost him.
Упустил его.
I lost him.
Если ему повезёт, он убьёт всех вас. Я упустил его.
No, you lost him.
Нет, ты упустил его.
I lost him.
Я его потерял.
You know, it's not lost on me, by the way, that nobody bothered to tell me about him until now.
Я знаю, это не ускользнуло от меня, кстати, никто до сих пор не удосужился рассказать мне о нем.
After he had lost the leg, something changed in him, Will.
Когда он потерял ногу, В нём что-то сломалось, Уилл.
A poor father, having lost his son to the sea, decided to go look for him with a small boat.
Бедный отец, его единственный сын утонул в море, и он отправился за ним на этой лодчонке.
If you cannot defeat him, then all hope for mankind will be lost.
≈ сли вы не сможете его победить, то дл € человечества надежда будет потер € на.
But after he lost those pages... he was never able to set down one word... that looked right to him.
Но после того, как он потерял эти страницы... он так и не смог написать одно слово... которое казалось ему правильным.
She talked to him for like a second, told him to get lost.
Не знаю. чтобы он проваливал.
And that's around the time that I lost track of him.
Примерно в это время я и потеряла его след.
We'd have had to replace him after he lost us the election anyhow.
Мы должны были бы заменить его после того, как он проиграл нам выборы, как бы то ни было.
You'd lost faith in him.
Вы потеряли веру в него.
The lost battalion watched him get shot down.
Потерянный батальон видел, как его застрелили.
I lost you the minute I left town with him.
Я потерял тебя, как только покинул с ним город.
I lost you the minute I left town with him.
Я потерял тебя в ту минуту, когда ушел из города с Клаусом
Elena and Jeremy lost Jenna and Alaric because of him.
Елена и Джереми потеряли Дженну и Аларика из-за него.
Mel's bid against him before, and lost.
Мэл раньше уже торговался против него и проиграл.
Well, one... there's no love lost between him and Macken.
Ну, во-первых... между ним и Макеном никогда не было симпатии.
Don't touch him and get lost.
- Не трогай его. Проваливай.
Okay, Holly, that's one way of reacting, or you could walk in there with your breasts held high, looking smoking hot in a brand-new dress, and make him think, "I lost the best thing I ever had."
Ладно, Холли, ты можешь поступить так, или ты можешь войти туда с высоко поднятыми грудьми в зажигательном вечернем платье так, что он поймёт, что потерял самую лучшую женщину в мире.
She lost contact with him after that.
После этого она потеряла с ним связь.
I lost track of him.
Он пропал из виду.
I lost him.
Я его потеряла.
Durdles found himself in a state of intoxication, which makes him now wonder if that was the night he lost hold of...
Дёрдлс обнаружил себя в состоянии интоксикации, из-за которой ему теперь интересно, та ли это была ночь, когда он потерял...
Guys, Nick is stuck in a nightmare. He is probably lost and scared and disoriented. We need to help him.
Ребята, Ник застрял в ночном кошмаре, вероятно, он растерян, испуган, он запутался, мы должны ему помочь.
It's just him being secretive, but I-I can't help but think that he's lost...
Он просто скрытный, но я не могу помочь, думать, что он пропал...
He's... he's lost, and, um, he's in a bit of a jam, and I'm trying to help him find his way out.
Он... он просто запутался и попал в одну переделку, а я пытаюсь ему из неё выпутаться.
How could I look my son in the eye and tell him that I lost our house and that I couldn't send him to college?
Как я буду смотреть сыну в глаза и говорить, что потерял наш дом и что я не смогу отправить его в колледж?
The thing is, I don't spend any time with him, and then I did, and then I left him, and now he's alone, and he could be lost or freezing, and it's all because we were trying to get him to stop reading.
Дело в том, что я не проводила с ним время, а потом провела, и оставила его, и он теперь один и может он потерялся или замерз, а все потому что мы хотим отучить его от чтения.
What do you mean? I came to look after him. I thought it would be bad if we lost sight of him.
если мы упустим его из виду.
Bid him therefore consider of his ransom, which must proportion the losses we have borne, the subjects we have lost, the disgrace we have digested.
Поэтому предложите Генриху подумать о своем выкупе, который должен быть соразмерен понесенным нами потерям, числу подданных, которых мы лишились, оскорблениям, которые мы перенесли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]