English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lovelier

Lovelier translate Russian

80 parallel translation
- That you could be lovelier tonight than you were last night.
Что ты сегодня будешь еще красивее, чем вчера.
You're lovelier than I remembered.
Ты стала прекраснее, чем прежде.
I don't remember when I've had a lovelier evening.
Я не припомню более чудесного вечера.
My dear, you'll never look lovelier.
Моя дорогая, вы красивы как никогда. Я счастлива как никогда, мистер Дауд.
- You never looked lovelier.
- Ты никогда не выглядела прекрасней.
A sweeter and a lovelier gentleman this spacious world cannot again afford.
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
You get lovelier every time I see you.
С каждым разом вы становитесь всё красивее и красивее.
Probably but candlelight is far lovelier and fits special occasions better.
Да, но свечи... Это прекрасно. Тем более по такому особенному случаю.
To see if any other temple is lovelier than Shukaku
Смотрю, есть ли храм прекраснее Сюкаку.
I saw Shukaku for the first time... It's lovelier than I imagined.
Когда я увидел храм Сюкаку впервые, он оказался ещё прекраснее, нежели я представлял себе.
Lovelier than a movie star.
Оставьте меня в покое. Как же она фотогенична!
I'll be a little lovelier each day with fabulous pink.
Я буду становиться прекрасней день ото дня со сказочной гвоздикой.
They'll look even lovelier with you wearing them.
На вас они смотрятся еще чудеснее.
- He gets a little lovelier each day.
- С каждым днем все милее.
Yes, that everyday you look lovelier in a swim suit.
Да, изо дня в день ты выглядишь всё красивее в бикини.
You probably have it lovelier at home.
Наверное, дома у тебя ещё красивее.
I couldn't imagine a lovelier farewell.
Я и не могла представить более романтичного прощания.
Have you ever seen a lovelier pair?
Bы видели когда-нибyдь ноги прекрасней?
You look lovelier every day.
Ты всегда выглядишь восхитительно.
There's nothing lovelier than a woman who's absorbed in her work.
Женщина, увлеченная работой, что может быть прелестней.
My little pupil Dayna, lovelier than ever.
Моя маленькая ученица Дэйна, еще прекрасней, чем обычно.
Only that you're lovelier than ever.
Как будто не было всех этих лет тишины.
Much lovelier than that girl in her Ashes of Roses gown.
Ты стала еще прекраснее, чем была.
Even lovelier than Paradise!
Это лучше, чем рай!
- You're lovelier than I pictured.
- Ты ещё лучше, чем я себе представлял.
Mrs. Doughty, what a surprise... and even lovelier than before.
Миссис Дотти, какой приятный сюрприз... Как всегда прекрасны.
Darryl, your mother gets lovelier every time I see her.
Дэрил, по-моему, твоя мама хорошеет с каждым днем.
She's even lovelier when she's mad.
Она еще красивее, когда сердится.
You are even lovelier in person.
Во плоти Вы оказались еще более прекрасны.
Properly, lovelier, better. Obedient people, who knows to love and respect authorities!
Правильный, хороший, лучший народ, который умеет слушать и уважать власть!
You are lovelier than I ever could have imagined.
Ты даже красивее, чем я мог себе представить.
I must admit that Elfine's wedding has not turned out quite as I'd planned, but I've never seen her looking lovelier or more radiant.
Должна сказать, свадьба Эльфины вышла не так, как я себе представляла, но я еще ни разу не видела ее столь прелестной и счастливой.
You look lovely... even lovelier.
Мило выглядишь, еще милее обычного.
You look lovelier each time I see you.
¬ ы, с каждым разом, выгл € дите ещЄ прелестней.
You are lovelier this morning than you have ever been.
Сегодня ты прекраснее, чем когда-либо.
We'II have an even lovelier divorce.
- И будет не менее прекрасный развод.
Back then life was lovelier the sun warmer than today
"Жизнь была прекраснее тогда, солнце ярче и земля теплей...".
Especially when she starts to speak, she becomes even lovelier.
Она становится еще милей, когда начинает разговаривать.
Honestly, have you ever seen anything lovelier?
Скажи честно, ты когда-нибудь видела что-то такое же прелестное?
She's lovelier in person than she is on TV, and so nice.
Она куда лучше, чем по телевизору, и такая милая.
Honestly! Wasn't the silent sufferer lovelier, more awe-inspiring?
Нет, но если откровенно, разве та, что страдала в тиши, не была самой красивой, самой выдающейся?
These paths seem lovelier than the destination.
Путешествие - важнее точки назначения.
Lovelier than ever.
Красивее, чем обычно.
I caught animals lovelier than you.
Знаешь, я трахалась с животными, которые получше чем ты будут.
I can imagine nowhere lovelier than Mansfield Park.
я ничто не могу вообразить более прекрасным чем ћэнсфилд-ѕарк.
" Through those new lips, Brighter and lovelier,
Твоими новыми устами Завороженный, как мечтами,
And the chances of it leading to an even lovelier breakfast?
Каковы шансы того, что он перетечет в еще более прекрасный завтрак?
Yours is lovelier.
Ваши волосы красивее.
There could not have been a lovelier sight.
Они являли собой чудесную картину, но их не видел никто,..
You will never be lovelier than you are now.
Ты никогда не будешь прекрасней, чем сейчас.
I'm sure you never looked lovelier.
Уверен, тебе очень идёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]